くりぷとバイオ@研究×新規事業開発
5.8K posts

くりぷとバイオ@研究×新規事業開発
@cryptobiotech
Ph.D. / 大学発技術による新産業創出に挑戦中

JVCAは、令和9年度からの「ミニマムタックス」課税強化に対し、スタートアップ政策と整合性ある令和9年度税制改正を提言して参ります。 jvca.jp/research/45537… 現在スタートアップへの緊急調査を行っており、5月20日のスタートアップ政策推進分科会までに公表予定ですので、よろしくお願いします。

【拡散希望】 KotobaのAI同時通訳を、イベント・カンファレンス向けに無償提供します。 SushiTech(@SusHiTech_SUJP) でも、Kotoba Technologiesの同時通訳Web版が大活躍しています。 日英同時通訳では、平均3秒台の遅延でリアルタイムに近い通訳を実現。日韓など一部の言語ペアではさらに低遅延で動作しています。精度も、Kotobaの生成モデル「Koto」のアップデートとともに、日々進化しています。 私たちは、AI同時通訳の最高峰を更新し続けることで、言語の壁を限りなく解消していく決意です。 創業以来、多くのイベント・カンファレンス運営者の方々から、 「知識共有の場で言語の壁をなくしたい」 「海外登壇者や参加者とのコミュニケーションが自然にできたらどれだけ違いが生まれるか」 というお声がけを多く頂いてきました。 Kotobaとしても、イベントやカンファレンスこそ、AI同時通訳が社会に最も早く大きな価値を届けられる場だと考えています。 そこで今回、一定のPRコラボレーションを条件に、イベント・カンファレンス向けにKotobaのAI同時通訳を無償提供することを決定しました。 ご興味のあるイベント運営者・カンファレンス主催者の方は、以下のLanding Pageからご申請ください。担当者より順次ご連絡いたします。 app.kotoba.tech/ja 言語の壁をなくし、より多くの知識・アイデア・出会いが世界中に届く未来を、Kotoba Team一同、楽しみにしています。

Your headphones just became a personal translator in 70+ languages. 🎧✨ Google Translate’s “Live translate” with headphones is officially on iOS. We're also expanding this capability to more countries around the world for both @Android and iOS users. To try it, open the Translate app, tap “Live translate” and connect your headphones.


【#FocusNEDO 新着記事💡】 ⚛️量子コンピューター×スパコン「富岳」🗻 計算の限界を広げる、新しい挑戦が始まっています。 「得意なこと」が違う2つの計算機を組み合わせて、 これまで難しかった問題に挑むNEDOの取り組みとは? ✔️ 量子コンピューターは“特定の計算”が得意 ✔️ スパコン「富岳」と連携し、弱点をカバー ✔️ 新しい薬や材料開発につながる可能性も 👉記事はこちら:webmagazine.nedo.go.jp/column/mirai/2… @Nikkan_BizLine NEDO未来展望【57】量子の力で計算領域開拓

AIエージェントやロボAI「人の判断必須の仕組みを」 政府指針に明記 nikkei.com/article/DGXZQO…






Deep research in ChatGPT is now powered by GPT-5.2. Rolling out starting today with more improvements.

米VC最大手アンドリーセン・ホロウィッツ、日本発のシズクAIに出資 AIキャラ開発で価値120億円 - 日本経済新聞 nikkei.com/article/DGXZQO…

AIで消える定型業務、派遣大手が備え 使い手16万人育成 nikkei.com/article/DGXZQO… 2040年には事務人材が437万人余るという推計も。 「派遣は業務を変えなければ、仕事を続けることはできないだろう」。AIに奪われる側から使う側へ――各社が育成を急ぐ人材とは。 #労働臨界 #日経_連載

研究生活で受けたダメージでデュエルしようぜ👊 まずはワイから😙 朝5時半から50匹のマウスさばいて夜中までFACSしてネガティブデータ。なお米国。 まじで帰ろうかと思ったぜ。。
