Anindhita Raghia
1.9K posts

Anindhita Raghia
@ghiakusien
Sub-Account for @noirciel. Daily rant (mostly for jobs and hobby)



Waktu nerjemahin bagian ini, galau pisan buat Kobayashi sama Yokoo, soalnya kalau pakai aslinya, kurang lucu (Alchemist, sama Viking). Bahkan yang baca komik dari dulu belum tentu paham jokenya. Akhirnya senggol si mama, tanyain bahasa jadoel buat diskon XD




Waktu nerjemahin bagian ini, galau pisan buat Kobayashi sama Yokoo, soalnya kalau pakai aslinya, kurang lucu (Alchemist, sama Viking). Bahkan yang baca komik dari dulu belum tentu paham jokenya. Akhirnya senggol si mama, tanyain bahasa jadoel buat diskon XD


ini contoh yang harus seminimal mungkin, tapi semenjurus mungkin. Untung ngena semua XD



ini contoh yang harus seminimal mungkin, tapi semenjurus mungkin. Untung ngena semua XD



ini contoh yang harus seminimal mungkin, tapi semenjurus mungkin. Untung ngena semua XD




Kalau dari saya, berikut penerjemah komik Jepang-Indonesia yang saya rekomendasikan: - Anggi Virgianti - Anindhita Raghia - Yenny Thiemailattu Asik kalau penerjemahnya mereka bertiga, bacanya ngalir kayak beneran ditulis dalam bahasa Indonesia. Alasan terjemahan Atelier bagus ya karena peran Mbak Anggi, terus editornya GOAT Adisti. Kalau ketemu kombo maut gini, auto buy. Mbak Anggi ini salah satu penerjemah yang totalitas Raghia ini keren kalau terjemahin komedi, contohnya di SPY x FAMILY walau editornya keseringan error. Nozaki juga bagus diterjemahkan beliau Yenny Thie ini penerjemah serbabisa, romcom gas, drama gas, bisa menyesuaikan dengan cerita bukunya. 100 Pacar, SLF, Hikaru contoh garapannya. Dia juga bisa terjemahin novel, terakhir ambil Kusuriya seingatku.














