ح‍‌م‍‌ی‍‌د ب‍‌ی‍‌دی

517 posts

ح‍‌م‍‌ی‍‌د ب‍‌ی‍‌دی banner
ح‍‌م‍‌ی‍‌د ب‍‌ی‍‌دی

ح‍‌م‍‌ی‍‌د ب‍‌ی‍‌دی

@h_bd61

«که دارم سـینه‌ای چون دیگ جوشان»

Katılım Kasım 2025
99 Takip Edilen134 Takipçiler
ح‍‌م‍‌ی‍‌د ب‍‌ی‍‌دی
@5amical در مقدمه آمده که احتمال وجود غلط و انحراف از سبک در ترجمۀ فرانسه، ولو بسیار اندک، دور از ذهن نیست. شاید بی ارتباط هم نباشه به این.
فارسی
0
0
0
6
سامیکال
سامیکال@5amical·
فصلِ هشتم داستان معروفِ آسیابهای بادی است. جایی هم سانچو سوار بر خر یکسر شراب می‌نوشد ولی در ترجمۀ فارسی نوشته «لقمه از پس لقمه می‌بلعید.» نمی‌دانم سانسور است یا ترجمۀ فرانسوی هم همین بوده. wineskin هم ترجمه شده به مشک.
سامیکال tweet mediaسامیکال tweet mediaسامیکال tweet media
فارسی
2
0
8
454
سامیکال
سامیکال@5amical·
بعدِ سالها دارم دوباره دن کیشوت را می‌خوانم. کِیفِ مدامه خواندنش. زیر این توئیت اگر چیزی به نظرم بیاد میگم راجع بهش.
سامیکال tweet media
فارسی
5
0
90
5.2K
🇮🇷کیان پردیس
@h_bd61 ممنونم. الان خوبم. من چون تجربه‌ی قبلی نداشتم و از حرفای دیگران فکر می‌کردم چیز ناخوش‌آیندی باشه، اما تجربه‌ی شخصیم این بود. برای همین نوشتمش.
فارسی
1
0
1
9
🇮🇷کیان پردیس
برای اولین بار در عمرم بیهوشی رو تجربه کردم. اون قسمتش که یادم میاد، برای مغز من اینطوری بود: آرامش و اشکال منظم هندسی که با ترتیب و تقارن در چند ردیف حرکت می‌کردند.
فارسی
2
0
23
567
آبــ ـ ـ ـ ـ ـان
آبــ ـ ـ ـ ـ ـان@dokhteafrasiabb·
گفت: درد آدم رو تغییر می‌ده. گفتم: درد، جسمیه و رنج، روانی. اگه درد بتونه تغییرت بده؛ ببین رنج باهات چه‌ها که نمی‌کنه! •دو طرف گفت‌وگو خودم بودم.
فارسی
2
0
18
135
ح‍‌م‍‌ی‍‌د ب‍‌ی‍‌دی
@behaak من هم بیهوشی درمانی داشته‌م اما چنین حالت‌ها و تصاویری تجربه نکردم. از این جهت پرسیدم. جالب بود برام. امیدوارم در صحت و شلامت باشی، کیان جان.
فارسی
1
0
1
11
ح‍‌م‍‌ی‍‌د ب‍‌ی‍‌دی
آثاری که مثلاً به زبانهای یونانی یا چینی یا پرتغالی نوشته شده باشد ما مترجم نداریم که از زبان اصلی ترجمه کند (همین زوربای یونانی اگر بنا بود از زبان اصلی به فارسی برگردد کی ترجمه‌اش می‌کرد؟) داوران هم شرط را حذف کردند و ترجمۀ بنده اول شد. قاضی، در مصاحبه با مجلۀ کتاب امروز ۲-۲
فارسی
0
0
8
54
ح‍‌م‍‌ی‍‌د ب‍‌ی‍‌دی
«در مسابقه‌ای ترجمۀ بنده را پذیرفتند، منتها یکی از سرایط آن مسابقه این بود که کتاب از متن اصلی ترجمه شده باشد. این کتاب از متن اسپانیولی ترجمه نشده بود. من نامه‌ای به داوران نوشتم که شرط شما برای زبانهایی مانند انگلیسی و فرانسه و روسی و عربی... می‌تواند درست باشد. اما برای /۲-۱
BiblioPhile@TheBibli86

دن کیشوت ترجمهٔ دیگری غیر از ترجمهٔ قاضی نداره. اون کار پارسای رو جزو ترجمه‌ها حساب نکنید.

فارسی
1
0
9
103
BiblioPhile
BiblioPhile@TheBibli86·
@h_bd61 ما خارجی هستیم دوشنبه شروع می‌کنیم.
فارسی
1
0
2
48
BiblioPhile
BiblioPhile@TheBibli86·
یه کاری بکنیم خداوکیلی.
فارسی
4
0
26
927
ح‍‌م‍‌ی‍‌د ب‍‌ی‍‌دی
@5amical @TheBibli86 یک مصاحبه‌ای نجف دریابندری، کریم امامی، جهانگیر افکاری و حسن مرندی با قاضی انجام داده‌ند؛ اونجا دربارۀ این لحنی که تو هم بهش اشاره کردی توضیح می‌ده. گفت‌وگوی جالبیست.
فارسی
1
0
2
29
BiblioPhile
BiblioPhile@TheBibli86·
دن کیشوت ترجمهٔ دیگری غیر از ترجمهٔ قاضی نداره. اون کار پارسای رو جزو ترجمه‌ها حساب نکنید.
فارسی
11
0
128
4.6K
ح‍‌م‍‌ی‍‌د ب‍‌ی‍‌دی
@MdMarashi هیچ نوتیفی هم نمی‌آد. مثلاً همین منشن شما رو کاملاً اتفاقی دیدم! جالبه که با هربار آپدیت بجای بهبود عملکرد فقط تعداد باگ‌ها بیشتر می‌شه.
فارسی
0
0
1
14
Mehdi Marashi
Mehdi Marashi@MdMarashi·
@h_bd61 اینجا هم همین وضعه: منشن میدم، میگه مشکوکه به اتوماسیون، دوباره سعی کن. هیچی، بیست بار روی دکمه کلیک میکنم تا بگیره.
فارسی
1
0
4
44
ح‍‌م‍‌ی‍‌د ب‍‌ی‍‌دی
ایکس چرا اینجور مسخره‌ش رو درآورده؟! مطلبت رو می‌نویسی و می‌فرستی بعد می‌بینی در پیش‌نویس‌ها هم ذخیره شده؛ نوشته‌های دیگران رو لایک می‌کنی و می‌بینی ارواح لایکت رو دزدیده‌ند؛ آن پایین عدد نوتیف می‌آد و باز که می‌کنی انگار کودکی زنگ خانه رو زده و گریخته باشه، کسی پشت در نیست!...
فارسی
5
0
44
712
ح‍‌م‍‌ی‍‌د ب‍‌ی‍‌دی
این فقیر در باب مجادلۀ توئیتری اخیر با موضوع حلیم‌خوری نامتجانس نظر خاصی ندارم. گفتم که رفقا بدانند احیاناً در این فقره از بنده استفسار نفرمایند‌.
فارسی
1
0
29
540
بابای آیدا
بابای آیدا@Mehdikooshki57·
این روزها خیلی کظم متلک می‌کنم.
فارسی
3
0
37
491
ح‍‌م‍‌ی‍‌د ب‍‌ی‍‌دی
@nimekhali در اکانت‌های قبلی چندباری تلاش کردم اما تحمل بازخوردها ــ عمدتاً طعن و تعریض و تمسخر ــ واقعاً خارج از توان و کشش من بود. نمی‌دونم برخی دوستان چطور باهاش کنار می‌آن. :)
فارسی
0
0
0
28
elham
elham@nimekhali·
@h_bd61 منم چند وقت پیش اینجا شبیه به همین توییت شما رو نوشتم. همین دیگه. 🙃
فارسی
1
0
2
145
ح‍‌م‍‌ی‍‌د ب‍‌ی‍‌دی
اینکه بعضی حرف‌ها را اینجا نمی‌شود گفت ـــــ نمی‌توانم بگویم ـــــ اذیتم می‌کند. اینکه آن بعضی حرف‌ها تقریباً نوددرصد گفتنی‌هایم هستند بیشتر اذیتم می‌کند. • این «بغضی‌ها» لزوماً خصوصی نیستند. •• کاش دستکم سربسته‌گویی بلد بودم.
فارسی
3
0
48
730