Kranik
3.2K posts

Kranik
@kranolud
Yes, I'm a faucet-man and I have opinions. You may or may not like my opinions
Katılım Aralık 2020
76 Takip Edilen22 Takipçiler

@Politicalmeme3 Ale ty wiesz, że cała lewica znała poglądy Magyara, tylko prawica traktowała go jako lewaka? XD
Polski


@higureshuuen Ale nikt tak nie twierdzi, tworzysz fałszywy argument. Jeśli nie ma dystrybucji, lub jest ona idiotycznie droga bo manga traktowana jest jak produkt premium, piractwo często staje się złem koniecznym. Popatrz na Steam. Świetna dystrybucja i dostosowanie cen prawie zabiły piractwo
Polski

@Tomoejp1236 Ta manga plus która dzjeli jeden rozdział na 3-5 podrozdziałów by zmusić ludzi do wydania więcej pieniędzy? Super pomysł... A nie czekaj, jebać takie praktyki
Polski

@lliilililliilii And yall wonder why in the west people seek cheap/free online access. In Poland just one of these books would cost what you paid for 18 of them and I doubt it was a sale lowering the price to 1/18th.
English

Потому русские туристы - это ужасно. Просто представь - приедут русские, цивилизованные белые люди.
Будут останавливаться в гостиницах, есть в ресторанах, покупать сувениры.
Заплатят за всё.
А потом уедут довольные домой.
Как ЕС такое может допустить?
Nardò Delle Lande@Reazione_Nova
Perché l'Unione Europea non permette ai cittadini russi di viaggiare liberamente in tutta l'Europa?
Русский

@RealityTeiji Widzisz różnice między kradzieżą fizycznego produktu a stworzeniem kopii produktu cyfrowego?
Polski

@cturnbull1968 Imagine him going after second homes worth over $5M of homeless people. The horror
English

If he can tax the second homes of millionaires, that are worth $5M or more, that means it’s only a matter of time before he goes after the second homes of average, hard working, everyday Americans that are barely making it.
Diabolical.
Mayor Zohran Kwame Mamdani@NYCMayor
Happy Tax Day, New York. We’re taxing the rich.
English

@THE_SE7EN_SINS @higureshuuen @camiloos12 Yeah, a lot of stuff here isn't aviable until it gets popular in the US and even then there still is no guarantee. If I didn't speak english I'd struggle as a lot of stuff doesn't get translated into Polish. I remember having to wait years for Disney+ to be aviable here.
English

@kranolud @higureshuuen @camiloos12 I’m actually not surprised that the Polish dude has a more nuance understanding the difference between preservation piracy and just not buying piracy. Hell, I’ve even pirated games I own to remove DRM because of the performance penalty.
English

面白い冗談だ
お前がどの国かは知らないが、どんな国でも我々よりレイプを多発させている性犯罪大国のくせに。

shins the mime@Othnin100
@nalltama Japanese don’t get to use rape as a flippant metaphor until at minimum women stop being groped by gangs of men on your subways every day.
日本語

@nalltama Supermarket jest kilometr od mojego domu. Mogę dojść na nogach. Japonia jest tysiące kilometrów ode mnie, na bilety lotnicze musiałbym wydać tysiące dolarów, po to by kupić grę w języku którego nie znam i musiałbym spędzić tysiące godzin i dolarów na jego naukę. Zły przykład
Polski

@higureshuuen @camiloos12 Czy skopiowanie czegoś co nie jest produkowane/w sprzedaży to kradzież? Właściciel porzucił produkt, nie zarabia na nim, a ty go znajdujesz w śmieciach, podoba ci się i postanawiasz to skopiować by nie zostało zapomniane
Polski

@higureshuuen You are comparing making a copy that credits the author with plagiarism ie stealing someones work and putting your name under it.
I'm not even going to include my opinion on piracy here but that's 2 different things
English

@TairaNoKinmori @kyuusyuha_001 1. They don't - some are not released in many countries or aren't translated at all
2. They don't - many movies premiere on different days in different countries and even anime on netflix releases in asia months before the west
3. Not always and not everyone speaks english
English

@hirahira22222 Jeśli orginalna firma wycofuje się z produktu i go nie sprzedaje to na nim nie zarabia. Tak więc pirackie kopie nie odbierają jej przychodu.
Te nowe kopie też nie służą to tworzenia czegoś nowego, co byłoby już dużym naruszeniem intencji autorów dzieła. Moralnie to szara strefa
Polski

@magozone23 Not all laws are good. Sometimes ethics or morality require you to break some. Culture is something that should be shared so that as many people as possible can experience it and learn from each other. Therefore, yes piracy is bad when there is legal access, but if not then...
English

法に従うという当たり前の価値観くらい共有できてほしいんですけどねえ?
World X@WorldXDev
@magozone23 Sorry Japanese oomf, gonna have to disagree with you on this one; that aside, man, why is it so hard for Western and Japanese people to come to an agreement here? I feel something very important is missing on both sides, it cannot be as simple as "the other side is wrong", right?
日本語

@AyakaMods No that's just a proper translation. Yes honorifics don't have proper translations in english but going with mister/miss/madam/sir and/or nicknames like here gets the idea across well enough. Translators know how to do their job. If you prefer japanglish, that's your problem
English

@SledziuStream @zasob_ludzki A w Pana przypadku to nie byłaby przemoc domowa?
Polski

@zasob_ludzki Pierwsza kwestia, czy wolno bić pracowników?
Polski















