Khouscous

569 posts

Khouscous banner
Khouscous

Khouscous

@mimiche1er

νοσοῖμ´ ἄν, εἰ νόσημα τοὺς ἐχθροὺς στυγεῖν.

Katılım Nisan 2016
111 Takip Edilen18 Takipçiler
Khouscous
Khouscous@mimiche1er·
@Anthonyxyz5 honest question : why did u stop and why never playing her again ?
English
4
0
1
897
Anthony
Anthony@Anthonyxyz5·
Anthony Evelynn is dead 0 evelynn games and never playing her again
Anthony tweet media
English
22
2
173
14K
Khouscous
Khouscous@mimiche1er·
@humourfemmefh Je suis au cercle et j'ai partagé ton tweet en disant "ça s'envoie un maxi caca"
Français
1
0
0
46
Femme Humour Humour Femme
Femme Humour Humour Femme@humourfemmefh·
La plus belle chose que mon meilleur ami a fait pour moi c’est de me montrer les meilleures toilettes pour chier dans mon université 😔🥀#foreuvergratefoul💗
Français
1
0
0
27
Khouscous retweetledi
Stephen C. Carlson
Stephen C. Carlson@sccarlson·
The iambic pentameter and, for the Odyssey, the same line count are part of Wilson’s translation skopos. Criticisms that ignore this are incompetent. While her skopos means a lot won’t get translated or get translated super precisely, it does mean that her Odyssey is well paced.
Giles Goat-Girl@nadienadianadie

these people never comment on wilson's decision to stick to iambic pentameter and the same number of lines as the original. several criticisms they peddle can be explained by this.

English
14
30
601
16.6K
Khouscous
Khouscous@mimiche1er·
do not serve the same purpose. A student copy aims to show the student's ablity to read and understand the greek language. That's not what a general public translation aims for.
English
0
0
1
64
Khouscous retweetledi
Khouscous
Khouscous@mimiche1er·
@God12Lil @sentantiq Your preferences do not matter in this evaluation, yet they're still valid 2/2
English
0
0
0
49
Khouscous
Khouscous@mimiche1er·
@God12Lil @sentantiq πολύμητις works as an antithesis of ἀτρεκέως in these verses. It works because Odysseus is INDEED lying. I prefer other translations that do justice to the formulaic, as you say urself. I'm not saying that's the best translation, but it's a good and valid translation 1/2
1
0
1
57
Khouscous
Khouscous@mimiche1er·
@God12Lil @sentantiq "Lying", in this context, is in fact a good translation of "πολύμητις". You may not like it, you may prefer other translations, but still it is a good translation.
Română
1
0
4
94
lilGod12
lilGod12@God12Lil·
@mimiche1er @sentantiq Lying as πολύμητις is horrendous tho. The best thing about this discourse is that the right wings are dumb people who don't have knowledge on the subject while the left wings, whereas their knowledge is superior, don't want to use it properly for one reason
English
1
0
0
95
Khouscous
Khouscous@mimiche1er·
@trysorsian Sorry i didn't understand your post (english isn't my first language)
English
0
0
0
11
Femme Humour Humour Femme
Femme Humour Humour Femme@humourfemmefh·
Jour férié faut se faire kiffer j’ai mangé pépé chicken devant une série prime de loveuse
Français
1
0
1
32
Khouscous retweetledi
BMS | cactus_chaleur
BMS | cactus_chaleur@cactus_chaleur·
"The show with the good lights" alors que même la lumière elle est blanche
Français
9
608
6.3K
144.5K
Khouscous retweetledi
johan
johan@paf2salopard·
Schiappa aurait pu écrire Surveiller et punir mais jamais Foucault n’aurait pu écrire Sexe, mensonges et banlieues chaudes.
Français
6
249
2.5K
35.6K