𫇰國音之字

2.4K posts

𫇰國音之字 banner
𫇰國音之字

𫇰國音之字

@mun_ghion

Граждане США 。米国の住人です、専門家ではないが専門家の論文結構読んでおります 。言語学、切韻系音韻学、中古漢語の音韻、漢文, チュノム、古代ベトナム語、越諸語、南亜祖語 (オーストロアジア祖語)、岱喃字、タイ―語、古壮字, チワン語、タイ諸語、英語

Katılım Ağustos 2020
111 Takip Edilen1.1K Takipçiler
Sabitlenmiş Tweet
𫇰國音之字
𫇰國音之字@mun_ghion·
「切韻系越字」 自作中古音の綴字法です、四等についてSchuessler氏の曲がれる介音という説に従ってます。後、音価は潘悟云や張洪明の再構音から影響を受けてます。 忙しくてまだ実行してないので、誤りがあるかもせれない。
𫇰國音之字 tweet media𫇰國音之字 tweet media𫇰國音之字 tweet media𫇰國音之字 tweet media
日本語
1
9
29
9K
𫇰國音之字
𫇰國音之字@mun_ghion·
ハノイ、オゼィエン社(烏鳶)にある門、情報量多いね
𫇰國音之字 tweet media𫇰國音之字 tweet media
日本語
1
2
8
248
𫇰國音之字 retweetledi
馬のゆい
馬のゆい@umanoyui·
『流行新作大つ画ぶし』 浪波亭「中村⿺九馬(くま)丸」
馬のゆい tweet media
日本語
0
4
26
614
𫇰國音之字
𫇰國音之字@mun_ghion·
@kyanos_qz 失礼、X不通知此評論也、國語已成普通之時、越南之報誌與雑誌尚用文言文以1934年則廢止。 漢越字典亦有中國製新譯語而用法語以譯、即本法語之概念而漢越音(越南之漢字音)通俗易懂於法語乃借用新漢語。漢字廢止之後、越南語彙尚有漢越音、亦載於漢越辞典、蓋以漢越語翻譯新語 x.com/mun_ghion/stat…
𫇰國音之字@mun_ghion

ベトナムのフランス植民地政府の文芸誌「南風雑誌」における漢文は和製漢語を用いることが多くて伝統的な漢文と違う。 中国清末の仮古文的な梁任公の新文体は深く心を砕く必要ないが和製漢語が特徴である,「南風」の漢文もそれに近い, 恐らくベトナム語は「南風雑誌」によって和製漢語を取り入れていた

中文
1
0
0
78
青之
青之@kyanos_qz·
@mun_ghion 越南不是很早就廢止漢字了嗎
中文
1
0
0
37
𫇰國音之字
𫇰國音之字@mun_ghion·
越南語における中国製新漢語(開胃=前菜、権利、投資、仲裁、云々) 越南語における日本が広めた固有の漢語と和製漢語(革命、言語学、場合、立場、市場、手続、云々) 越南語だけにある新漢語或るいは独特な使い方(立程=プログラム、及日=更新、圧率=圧力) 間違いがあったらご指定どうぞ
日本語
1
0
16
788
𫇰國音之字 retweetledi
やじるし
やじるし@chanomach·
行間しか読めない
やじるし tweet media
日本語
474
10.1K
84.7K
8.8M
𫇰國音之字
𫇰國音之字@mun_ghion·
「情報」が「諜報」の意味に変ったというベトナム語化
𫇰國音之字 tweet media
日本語
0
1
3
300
𫇰國音之字 retweetledi
परवद💙💛
परवद💙💛@zoenshiueh_lieu·
米國🇲🇽
परवद💙💛 tweet media
日本語
0
2
3
349
𫇰國音之字 retweetledi
竹澤雅文(拾萬字鏡)
竹澤雅文(拾萬字鏡)@JUMANJIKYO·
碗や椀の話で思い出したが、昔「駅」を時代に合わせて「⿰車尺」にしようという話もあったらしい。 ベトナムではフランス語のgare(駅)からgaと呼ぶようになり、そのあと文字(チュノム)が作成されたので車偏になっている(となると相当新しいチュノムであろう)。
竹澤雅文(拾萬字鏡) tweet media
日本語
2
28
140
5.7K
𫇰國音之字
𫇰國音之字@mun_ghion·
中:破読 日:声点 越:圏頭点 韓:?
日本語
0
0
6
252
𫇰國音之字
𫇰國音之字@mun_ghion·
中国の白話はベトナム古文書にはほぼないが四書約解では例外の場合、隣にあるチュノムである漢文説明文章に少し白話を混ざってる read.dukeupress.edu/sungkyun-journ…
𫇰國音之字 tweet media𫇰國音之字 tweet media𫇰國音之字 tweet media
日本語
0
2
17
970
𫇰國音之字
𫇰國音之字@mun_ghion·
やばいđrの音価は*ɖ で書いてべきだった
日本語
0
0
0
100
𫇰國音之字
𫇰國音之字@mun_ghion·
同じ漢字表記けれど違う漢越音の読み方で地名を区別する 長安 Trường An 🇨🇳 Tràng An 🇻🇳 中古中国語 *drjaŋ (đryang) 「Trường」の方が常用
日本語
1
0
6
326
𫇰國音之字 retweetledi
竹澤雅文(拾萬字鏡)
竹澤雅文(拾萬字鏡)@JUMANJIKYO·
韓国のフォロワーが増えたのでお尋ねしたいのですが、この字の情報をお持ちの方いないでしょうか?なんと1950年以降にできた韓国の国字なんだそうです。 日本側の資料では宮炳學(韓国人だそうです)という方が1957年に本の中で「バック(後ろ盾)の意味の韓国の新しい漢字(国字)」として紹介しています。
竹澤雅文(拾萬字鏡) tweet media
日本語
7
37
184
14.6K
𫇰國音之字 retweetledi
ねむ ₍₍(၁˘ω˘)၁⁾⁾[オフトゥン]
クメール語のn×10の数字、タイ語学習者だったら「あーはいはい、タイ語ね」ってなるけど、タイ語知らない勢だったら「1~9をせっかく覚えたのにn×10は全く別の数え方するのかよ!!🫨🫨🫨」って発狂しそう
ねむ ₍₍(၁˘ω˘)၁⁾⁾[オフトゥン]@nemu_gaikokugo

クメール語の数字、5進数で20まで全然わからんのに30からいきなりタイ語みたいになるんかw

日本語
2
6
38
4.1K
𫇰國音之字 retweetledi
海楫
海楫@sebansios·
「𡇂」(⿴囗火) 「竈」の朝鮮俗字。面白い会意字。 『字書輯要』東俗字
海楫 tweet media
日本語
0
7
37
1.1K