يَـعرُب
288 posts

يَـعرُب
@rsuixq
أنا باحث ومهتم بالتاريخ والعلوم، أكتب الشعر وأخوض تجارب متنوعة، وأدون مقالات في تجاربي ودراساتي الشخصية | I’m a researcher in history and science

حصل لي أن أدخل في صداقة كهذي فإذ بالطرف الثاني شديدة التعلق بي في فترة قصيرة جدًا كانت تكرر لي "هيا لا تكسريني" كنت حريصة في حديثي معها وش صار؟ بوووووم هي من تغير فجأة وبشكل غريب وسريع وأنا من تأذى

من زيي يحس الاشخاص الطبيعين هم اللي عايشين بالرياض باقي مناطق المملكة احسهم شخصيات جانبية مب اشخاص طبيعيين زينا


لو طُلب منك ترتيب هؤلاء الشعراء حسب ذائقتك، أو تخمينك إذا لم يكن لك اطلاع كبير على شعرهم أو شعر بعضهم ، أو استئناسا بآراء الثقات ، فكيف سيكون ترتيبك لهم ؟ بشار بن برد أبو نواس صريع الغواني أبو تمام علي بن الجهم دعبل البحتري ابن الرومي المتنبي أبو فراس الشريف الرضي المعري





الحمد لله الذي بنعمته تتم الصالحات، والحمد لله الذي بلغني غايتي وأقر عيني بحلمي، وبعد رحلةٍ من الجهد، وليالٍ من السهر، وصبرٍ جميل على مشقة الطريق، أكرمني الله اليوم بفرحة التخرج وتتويج المسيرة فلك الحمد يا رب أولاً وآخراً، وظاهراً وباطناً، على توفيقك وامتنانك 🎓











إن إلزام العقول بتلقي العلوم بلغة أجنبية هو استنزاف صريح لطاقات كان من الأجدر أن تستثمر في التفكير الناقد والابتكار، بدلاً من هدرها في فك رموز لغة أخرى، اليوم ومع التطور المذهل لأدوات الذكاء الاصطناعي، سقطت كل الذرائع التي كانت تبرر القصور في حركة الترجمة والتعريب، ولم يعد هناك عذر لتأخير بناء مستودع علمي عربي رصين، لذلك أرى بأن النص المطروح أجمل وأعمق ما قرأت في هذه الفترة طرح مشكلة والله مهلكة وتلامس جرح حقيقي نعاني منه، أنا على أبواب عامي الجامعي الأول، وأرى بوضوح كيف يوضع الطالب أمام تحدٍّ ظالم، إذ يُطالب بالإبداع الأكاديمي وإخراج أفضل ما لديه، وهو مكبل بعبء إتقان لغة أجنبية لفهم المقررات والاختبارات كيف نرجو الابتكار من عقلٍ مشتت بين الترجمة والاستيعاب؟ في الوقت ذاته، نرى أمماً متقدمة لم تتخذ الإنجليزية يوماً لغة أساسية للتعليم، بل احتفظت للغتها الأم بالسيادة المعرفية، بينما نُهمش نحن لغةً تزخر بملايين المفردات وتتسع لأعقد العلوم لقد لامستُ هذا الأثر المؤسف بنفسي خلال نقاشاتٍ مع بعض الزملاء في أروقة المدرسة، فرأيت كيف ينطفئ شغف الكثيرين منهم تجاه علوم دقيقة كالفيزياء وغيرها، لا لقصورٍ في قدراتهم، بل لوقوفهم عاجزين أمام ندرة المراجع العربية الموثوقة إن تعريب العلوم ليس مجرد ترفٍ لغوي، بل هو طوق النجاة الوحيد لتوسيع قاعدة الكفاءات، لنعود شركاء في إنتاج المعرفة البشرية من موقع الندية، لا مجرد مستهلكين على هامش التبعية، وهذا ما طرحه هذا الإنسان فلما التكلف والمقدرة موجودة ☹️












