Jajara
850 posts


@seniorblastoise preciosismo n é falta de humildade
eu vejo humildade como algo que ele já está fazendo, ele admitir que não tem conhecimento de outras linguas portanto não pode garantir a qualidade é ser humilde, só que com isso, ele nega acessibilidade a outras linguas
Português

Traduzir Machado de Assis é algo que é possível, mas quando colocamos na mesa coisa como a lingua portuguesa ser ''bonita'', complexa, como o sistema permite escrever de jeitos que as palavras se entrelaçam de forma única, sonoridade única,traduzir um POEMA pra ingles(+)
Mei Mei Hime@MeiMei_Hime
@Dlinkoto Então eu vou dar um exemplo mais simples ainda para vc entender. Existem escritores com a linguagem muito mais complexas que são traduzidos normalmente mantendo o significado, tem varios livros japoneses traduzidos para pt, machado de assis traduzido pro inglês
Português

@seniorblastoise Os dedos são conhecidos pelos íntimos como
-mindinho
-seu vizinho
-pai de todos
-fura-bolo
-mata-piolho
Português

@ktakaki00 ちょっと無神経な質問だったかもしれませんね…
Re:Kinderをプレイして、自分なりの結論を出してみようと思います。
日本語

@seniorblastoise aproveite tudo e esteja onde o mundo está, não feche os olhos nem pra parte horrorosa, por mim
Português


@chediakmusic sinto que eu to enxergando uma memória muito embaçada, que eu não consigo identificar o que é racionalmente, mas me faz sentir bem
Português

@ktakaki00 調べてみますが、残念ながらポルトガル語への翻訳は限られています。
ぱるんの作品「Re:kinder」と「平成ピストルショウ」ではどちらが優れていると思いますか?
日本語

@ktakaki00 その名前は知りませんでしたが、彼は基本的にホラーRPGツクールゲームを西洋に持ち込んだ人なのですね... まさに伝説ですね!
re:kinder も時間があればプレイしたいゲームです。私は「平成ピストルショー」をプレイしてとても気に入りました。
日本語

@ktakaki00 その過程で少し日本語を学ぶかもしれませんが、ストーリーがこのゲームの大きな魅力だとわかっていても、私の目的はゲームプレイの一部を体験することだけです。
日本語

@seniorblastoise 日本語は、英語以上にポルトガル語との違いが多いため、Moon Whistle XPをプレイするのは、困難が伴います。ただし、雰囲気はつかみ取っていただけると思います。
日本語

@seniorblastoise 海外の方がGu-Lの日本語版をプレイされるとは、驚きです。中には日本語に流暢な方がおられ、英訳している人もいますが、この実況者さんも、なかなか日本語が出来る人だったのですね。
日本語

@ktakaki00 英語があまり得意ではないので、英語でゲームをプレイしていませんが、見てくれて嬉しいです! 他のゲームも、たとえ何も理解できなくても、日本語でプレイしてみようと思います。
日本語

@ktakaki00 ゲームをプレイしました。短い時間でしたが、とても楽しかったです。Moon Whistle は似たようなゲームでしょうか?
もし興味があれば、ゲームをプレイした時の体験をすべて録画しました。ただし、私はポルトガル語なので、自動字幕が役に立つかもしれません。
youtu.be/O00SYHooRjw

YouTube
日本語

@seniorblastoise 僕の作品の中で、唯一英語化されているのは「ぼくのすむまち(My Home Town)」です。こちらをプレイしてみてはいかがでしょうか。moonwhistle.org/bokuvx/e_index…
日本語

@ktakaki00 実はGU-Lは英語に翻訳されていませんでした!
このYouTuberは日本語の知識と、ゲームの内容を全て網羅する勇気を持っていました。
日本語

@seniorblastoise Gu-Lは僕もリアルタイム(2001年)にプレイしました。ちょっとホラー要素が入ったゲームですが、シナリオの良さから、皆を惹きつける内容ですね。英語版が出たのも、納得がいきます。Moon Whistle XPも誰か訳してくれるといいんですが。
日本語

@ktakaki00 このゲームは、他のゲーム、RPGツクールコミュニティ、そしてインディーRPG全般に影響を与えているため、もっと注目されるべきです。
あなたと同世代のGU-Lさんが英語の動画で成功を収めたのをご存知ですか?
全く理解できないのですが、日本語でプレイしてみます…
日本語

@ktakaki00 ムーンホイッスルを販売店や翻訳会社に紹介してみませんか?欧米ではきっと興味を持ってもらえると思いますよ。ムーンホイッスルは最初の「お母さんのような」ゲームだったんですから!そして今では、大ヒット作が数多くあり、さらに続々とリリースされています。
日本語

@seniorblastoise こんにちは。Moon Whistle XPは、かつて翻訳を試みた人がいたようですが、テキスト量のあまりの多さに、断念した模様です。僕自身には翻訳のスキルがありません。残念ですが、現状では英語版はありません。いつか誰か訳してくれるといいのですが。
日本語


