yoon retweetledi
yoon
448 posts

yoon retweetledi
yoon retweetledi
yoon retweetledi

yoon retweetledi

「フォント」も「作字」も元々ある言葉で、そこに近年の拡大解釈が公義として内包されるのは重々理解できるのですが、
言葉を大切にされる方々から総ツッコミを受けても無理はない気がします。
フォント・書体(タイプフェイス)・作字・レタリング・タイポグラフィ・字形・字体あたりの語彙は慎重に
作字フェス【公式】@sakujifes
✏️ 作字フェスが4/15(水)〜4/21(火)に初開催します ✏️ 「作字(さくじ)」って知ってますか? フォントではなく、 一文字一文字デザインして作られた“文字”のこと。 #作字フェス #作字 #タイポグラフィ #クリエイターズヴィレッジ
日本語
yoon retweetledi
yoon retweetledi
yoon retweetledi

グルジア語には「雨」を表す言葉が64語存在するそうです。
artlabo.ocnk.net/product/10531
本書『RAIN』は、2022年にジョージア(グルジア)の「Writers’ House of Georgia」で開催された展覧会「The Palace of Concrete Poetry」に伴い刊行された作品集。
LA生まれのアメリカン・ジャパニーズアーティスト、デヴィッド・ホーヴィッツ(David Horvitz)は、ジョージア人キュレーターであるエレーネ・アバシゼ(Elene Abashidze)と協力し、言葉を集めました。
「春の雨(薔薇のための雨)」「心地よい霞のなかの小雨」「速くてシャワーのような雨」「葉っぱについた露」・・・。
水が空から地上へと降り、私たちが知覚する様々なヴァリエーションがおさめられた雨の風景。
おなじく、雨にまつわる言葉が数多くある日本語圏のわたしたちにも、この感覚はすんなりと伝わるでしょう。
けれどこの豊かさは気候危機の影響によってどう変化していくでしょうか。この繊細な表現が通用しなくなっていくということ、我々が失うことになるものをもこの作品集は可視化しているともいえるかもしれない。
本書では、グルジア語のアルファベットを雨粒のように配置したコンクリート・ポエトリーと共に、ラテン文字を使ったグルジア語の発音表記、と英語への意訳が掲載されています。
静かな雨の日にぴったりな、うつくしい、ことばのアートブックです。
限定1000部発行。




日本語
yoon retweetledi
yoon retweetledi

@hyoondogam 그거 급한대로 다른 폴더.. 전혀 이상한 위치에 넣으면 열리긴해요ㅜㅜ 정말 그 위치에 접근못하는 상태인거라..
한국어
yoon retweetledi

書体の組み合わせを想定した書体見本シリーズ。
『Serif in Use: A Collection of Serif Typefaces』
buff.ly/75zCfrK
サンセリフ書体をまとめた1冊目に続く本書では、576ページにわたり、91のセリフ書体と30の事例を掲載しています。



日本語
yoon retweetledi

씨디 보이는 플레이어에서 돌리면 이렇게 영상 된다는 거 너무 개 큰 감동임 감다살........
GIF
돼밥곰@dbgyamm
와 진짜 아이디어 쥑인다 이거 투명케이쓰 씨디플레이어에 넣으면 씨디 회전하니까 페나키스토스코프 처럼 원필이 움직이는 거 보면서 음악감상 가능이잖아!!!!!!!!!!!!!!!
한국어























