Quindo

8.4K posts

Quindo banner
Quindo

Quindo

@Quindodark

เข้าร่วม Ekim 2009
324 กำลังติดตาม114 ผู้ติดตาม
Quindo
Quindo@Quindodark·
@MjTheHunter Queen of treasure isle. Metroidvania with hidden mechanics and technical movement.
English
0
0
0
19
MJ
MJ@MjTheHunter·
Give me some recommendations for under appreciated indie games. Need something new to play 🙏
English
79
2
72
7K
レオン
レオン@lsminglai·
@Quindodark You are the one replacing the owners feeling with yours. Talk to real artists and you will find that everyone DONT want their works being kept by any unauthorized means.
English
1
0
0
60
Quindo
Quindo@Quindodark·
@numanuma_black @Cacophanus The very nature of a "Virtual Machine" is a secure environment. That way even if there is a virus it can not harm anything. Security researches use Virtual Machines all the time to examine how viruses work and to develop protections for them.
English
1
0
0
41
黒沼
黒沼@numanuma_black·
@Quindodark @Cacophanus わかりました、では話を戻します。 日本では「modが入り込むような脆弱なコンテンツ」を忌避してきた歴史があります。 それが、頑強なセキュリティとサービス、高い品質に貢献してきました。 これ、簡単に作り直せると思いますか? ユーザーの手を一切煩わせない範囲で、です。
日本語
1
0
0
52
Ollie Barder
Ollie Barder@Cacophanus·
この種のゲームの多くは、テスト用途のためにすでにオフライン用の機能を備えております。これを一般向けに提供するには一定の作業は必要ではございますが、決して大きな障壁ではございません。十分に実現可能でございます。
黒沼@numanuma_black

@Cacophanus 自分は引退しましたがゲーム開発者です。 貴方の発言には驚愕を覚えます。 通信機能を削るとUIやゲームシステム、バックグラウンドの動作など影響が多岐に渡ると思います。 そんなに簡単にできたプロジェクトがあるのですか?

日本語
9
12
145
27.9K
Quindo
Quindo@Quindodark·
@lsminglai Many original authors are happy when their work is no longer lost media. Do not replace the original owners feelings with your own personal ones.
English
1
0
0
42
レオン
レオン@lsminglai·
@Quindodark If the original owner do not want to preverse it then don't.
English
1
0
2
87
Quindo
Quindo@Quindodark·
@numanuma_black @Cacophanus Preservation is not targeted towards casual gamers so that is a none issue. It is there for Historians, Philosophers, Educators, Researchers, and people who are willing isolate their hobby into a virtual machine or an airgapped PC if they are concerned about viruses.
English
1
0
0
38
黒沼
黒沼@numanuma_black·
@Quindodark @Cacophanus またPCゲームはDL時にウィルスを仕込まれるリスクもあります。 これが大きな問題でした。 安全で、確実で、簡単。 これが日本人のライト層ゲーマーに好まれます。 多くの日本製モバイルゲームも、この需要を意識しています。
日本語
1
0
0
48
taru taru
taru taru@tarutar89210697·
@Quindodark @kimesiro アメリカ在住でDVDの個人輸入すら出来ないというのが理解出来ないな それにそこ迄欲しくてアーティストに支払いたいなら日本旅行して日本で購入持ち帰るという手段も出来ないのは何故? 所詮君にとっては海賊版で欲を満たす程度で満足出来る程度のファンだということだな
日本語
1
0
5
305
なる
なる@nalltama·
PSPのソフトか。 アマゾンで買って家に届けてもらう、それだけで正規ルートで購入できたね。 逆の立場で言おう。 XboxOneが発売された時、日本は最初の発売国に含まれなかった。 だから俺はアメリカのアマゾンで購入して日本まで送ってもらったよ。 グローバルシッピング、アメリカ国外への発送のの対象外だったから、輸入代行業者を使ったよ。 分かるか? 日本でしか売ってないものは、日本から買えばいいんだ。日本から送ってもらってもいいし、日本までお前が買いに来てもいい。いくらでも正規の方法はある。 ああ、分かりやすい話をしよう。 お前は日々の食料や日用品を買いにスーパーマーケットに行くよね? 「なぜ自分の家まで無料で持ってきてくれないんだ!家まで持ってきたなら買ってやるのに!家まで持ってこないなら盗んでやる!」とでも言うのか? それをしているのがお前だ。
Capucha 🇵🇸@JJChurches

@nalltama Cool story bro, Now check out this sick Katekyo Hitman Reborn: Battle Arena ROM i just downloaded cause there is none and will never be a legal way for me to play it because you refuse to sell it to me across the ocean cause the creators decided they didnt want my money.

日本語
77
1.3K
8.4K
926.4K
Quindo
Quindo@Quindodark·
@s1ee0n @juk_hm @nalltama Incorrect. The delivery cost was free because I already rented server bandwidth in japan.
English
0
0
0
249
(๑•॒̀ ູ॒•́๑)
@Quindodark @juk_hm @nalltama いや、あなた1人に届けるためのコストが販売金額より高いからです。 あなたはそもそも商圏にいない客じゃないです。 客じゃないので楽しむ権利はないです。 楽しみたいなら商圏の範囲内に住むなり上がってくるなりしてください。 世は資本主義です。 金がない人に金持ちの娯楽はできないでしょう
日本語
1
0
9
241
Quindo
Quindo@Quindodark·
@numanuma_black @Cacophanus As long as it is not a multiplayer game playing with mods should be encouraged, not discouraged. Some mods allow people with physical disabilities still play games and experience the same entertainment as those with a normal functioning body.
English
1
1
0
56
黒沼
黒沼@numanuma_black·
@Quindodark @Cacophanus 調べてみたところ「PCを持っている日本人が少ない」は誤りでした。 近年はモバイルゲームからPCゲームに移行するユーザーが増えつつあるようです。 これはsteamの影響です。 modを使う遊び方はあまり一般的では無さそうです。 (有名タイトルでやると批判される) togetter.com/li/2470080
日本語
2
1
1
119
Quindo
Quindo@Quindodark·
@BRUH_CELITELNI Do keep in mind that I do not speak Japanese and was simply attempting to use native Japanese terms that might remove incorrect translations that X is doing.
English
0
0
1
6
Quindo
Quindo@Quindodark·
@BRUH_CELITELNI @ZaboZabo_Frost ブラック会社 = Black Company = an exploitative, sweatshop-style business that thrives on abusive practices.
日本語
0
0
1
26
Quindo
Quindo@Quindodark·
@nalltama I was not attempting to buy a bootleg. The concert had an official Livestream ticket they were selling. I have never watched any concert that I did not buy the official legal permission to watch so I am offended that you are calling me shameless. I have spent ¥150000 on streams
English
0
0
0
383
なる
なる@nalltama·
DVDがないコンサートの海賊版って、盗撮やん お前みたいな奴がいるからチケットの販売先を制限してるんだよ。それでも盗撮する奴は出るし、それを平気で利用するお前みたいな奴がいるわけだが。
Quindo@Quindodark

@nalltama That does always work. I tried to buy a concert livestream ticket in 2022 or 2023 and the company absolutely refused to let me buy it. My only option would have been to pirate it because it never released on DvD. I wanted to give the artist money and japan refused.

日本語
2
36
161
7.9K
Quindo
Quindo@Quindodark·
@kimesiro I spent a solid 5 hours on it and could not get the Japanese company to validate my purchase. There was not much else I could do except physically move to japan.
English
2
0
1
576
キメシロ
キメシロ@kimesiro·
@Quindodark 購入を面倒くさがっただけで買う手段はあっただろう 北朝鮮や北センチネル島から物を買おうってわけじゃあるまいし
日本語
1
0
7
559
Quindo
Quindo@Quindodark·
@numanuma_black @Cacophanus The goal is not to make the software work on every single new device. The goal is to make the software work on a specifically configured device or a simulator for the people who want to do research on the software.
English
1
0
0
40
黒沼
黒沼@numanuma_black·
@Quindodark @Cacophanus 私はプログラマーでは無いので、開発費の詳細な説明はこちらをご覧ください。 日本ではスマートフォン市場がとても大きく、頑強なセキュリティとこれらのゲームサービスが密接に結びついています。 このため、私以外にも開発費の安さを疑問視する日本人ゲームクリエイターは少なくありません。
Game-i7@game_idaa

説明しよう😆 スマートフォンのオンラインゲームをオフラインにするために必要な作業とコストがどう関係するのか。 少し長文になるから覚悟してね! いきなり結論から始めると、 作業ボリュームは「1%」の場合も「100%」の場合もある。 そして、 「必ず何か作業が発生する」ということから 「0」という表現は誤解を生むので避けておきたい。 --------- 最もシンプルな仕組みは、正規アプリとしてのサーバー認証を行っているケース。 これは認証自体を削除すればOKなので、最小の作業で完了する。 もちろん、ストアの掲載情報の修正や審査も必要だよ。 --------- 次に、最もコストが大きい仕組みは、「ユーザーデータ」「ゲームのロジック」「ゲームリソース」を全てサーバーに持っているケース。 クラウド型のアプリをイメージして欲しい。 サーバー上で全ての動作が完結しているため、アプリ側で行っているのは画面表示や入出力だけだ。 考えるだけで、クラクラするだろう。 --------- さらに、中間の仕組みとして、「ユーザーデータ」「ゲームのロジック」「ゲームリソース」をサーバーとアプリで分割しているケースがある。 なぜそんなことをするのか?という疑問があるかもしれないが、理由は以下の通りだ。 - ゲームリソース:アプリの容量を減らすため、サーバー上に置く - ユーザーデータ:マルチデバイス環境に対応するため、サーバーを正とする - ゲームロジック:チート行為を防ぐため、サーバー上にロジックを置く ゲームの内容や種類によってまちまちだが、これらの要素をどう分割するかは開発者の判断による。 これは設計思想や合理的な判断だけでなく、会社の得意不得意も大きく影響する。 技術的にクライアントサイドが得意な会社が作ったアプリは比較的オフライン化しやすい。一方でサーバーサイド技術が得意な会社が作ったアプリは、サーバー上で行っていた処理をアプリ側に移す必要があり、手間が増える。 ケースバイケースという結論ではあるが、ゲームの種類によってある程度は推測できる。 --- 個別に技術的な補足 ・ゲームリソース グラフィックやサウンドなどのアセット、ゲーム内のパラメータ情報にあたるマスターデータなど。 容量の制約さえなければ比較的簡単にオフライン化できる。場合によっては100MBのアプリが100GBになることもあるかもしれない。 ・ユーザーデータ これも比較的簡単にオフライン化可能。アプリはすでにキャッシュしたデータを持っているため、それを永続的なものに変更すればよい。 ・ゲームロジック ここが一番手間がかかる部分だ。クラウド版の移植は忘れて、#リィンカネ のようなJRPGを例に出そう。 キャラクターのレベルアップ処理がサーバーにあると、それをアプリ側に移植しなければならない。 信じられないことに、アプリにロジックがほとんどなく、変化したパラメータを受け取って表示するだけになっている場合もある(作業の簡略化のため)。 ガチャ処理などは完全にサーバー上で各種マスターデータを使ったランダム選出になっている。 オフライン化するためには、マスターデータとランダム化のロジックをアプリ側に実装する必要がある。 簡略化するにしても仕様を考えるところからスタートだ。 実績・ミッションの条件達成判定やクエストの開放なども、様々なデータを参照してサーバーで処理されていることがある。 これを移植するのはかなり面倒だ。元々アプリ側は「ポイントを送るだけ」で済んでいたからだ。 どうだろう、少しは役に立つ情報が提供できただろうか? 良かったらフォローしてね!👍

日本語
1
0
1
295
Quindo
Quindo@Quindodark·
@numanuma_black @Cacophanus Android games can be easily modded and distributed without going through Google. You can also Simulate an Android device on a PC so that no problem. Apple devices is more difficult but not impossible. That is why Preservationists are not a fan of Apple's Walled Garden.
English
1
1
0
138
黒沼
黒沼@numanuma_black·
@Quindodark @Cacophanus これはPCゲームですね。 では、今の日本市場に大きな影響を与えているアプリゲームはどうですか? 主にガチャと呼ばれる賭博要素で課金を煽るシステムです。 配布するにはAppleやGoogleの審査と登録料、月々の掲載料が必要です。
日本語
2
0
0
1.2K
Quindo
Quindo@Quindodark·
@numanuma_black @Cacophanus Looking at what people have figured out historically I believe they can be. The community can do the bug fixing after the initial low-cost offline versions are created for free. That is what we did with the original PC release of Dark Souls. steamcommunity.com/sharedfiles/fi…
English
1
0
0
227
黒沼
黒沼@numanuma_black·
@Quindodark @Cacophanus ここで問いたいのは「日本の権利関係や法律関係をクリアした状態で、本当に低コストで実現できたのか?」です。 自分も引退したゲーム開発者なので、ある程度の仕組みはわかります。 だからこそ「全てのゲームは低コストでオフライン版を作れる、維持できる」に疑問があるのです。
日本語
1
0
0
250
Quindo
Quindo@Quindodark·
@numanuma_black @Cacophanus To developers there is no such thing as a Japanese Development Environment and a English Development Environment. They are both the same thing.
English
1
0
0
258
黒沼
黒沼@numanuma_black·
@Cacophanus それは日本の開発環境下ですか? 最初からオフラインを想定していたらわからなくはありません、最近はそういったコンテンツも増えましたので。 ただ、通信対戦が前提でNPCすらないゲームだとオフラインの意味が無いような気がするのですが。
日本語
2
3
5
4.1K
Quindo
Quindo@Quindodark·
@juk_hm @nalltama No. Because the artist did not receive my money. It is not all good. Your reply makes me think you want artists to starve to death.
English
2
0
2
3.8K
white
white@juk_hm·
@Quindodark @nalltama 買えない?見れない? だったら見なかったからいいだろ。
日本語
1
0
44
3.6K
Quindo
Quindo@Quindodark·
@azukiglg Was it a translation issue? They literally said they purchased it then repaired because it was broken. If they purchased it then it is theirs. End of discussion.
English
0
0
0
140
加藤AZUKI
加藤AZUKI@azukiglg·
「おまえのものじゃねえだろ」 がどうしても通じない。
Shifer@shifer21

@Thor_Razing @azukiglg And when people who bought the game wanted to play it without protection so the game runs smoothly ,the company banned them . This is one of many reasons we have seen that companies only care about money ,I can give you more examples if you want ones where piracy even helped devs

日本語
11
145
1.1K
23.9K