ทวีตที่ปักหมุด前田紀至子@ki45m·28 Marメイソンピアソンのサイトに春に向けたエッセイを寄稿しました。 最初は猪毛が硬く感じるんだけれど、使ううちに自分に馴染んでくる心地よさと愛着の湧き方含めて素晴らしい。 「ヘアブラシ界のロールスロイス」の名は伊達じゃない、これ以上のブラシは無いと思っています。 masonpearson.jp/special/newlif…แปล 日本語02255.5K6
前田紀至子@ki45m·2d@seinougatakai @LAH_Vendome ありがとうございます、これめっ…ちゃ素敵なのです😳夜な夜な一人で悦に浸りながらじゃらじゃら知恵の輪的に触っています🙂↕️🙂↕️🙂↕️💕แปล 日本語100252
前田紀至子@ki45m·2dLAHの15連リング、着ける度にシルエットや表情が変わって、どの状態も洒落ていて。 こんなにも地金だけで多彩というか、華があるというか、そういうシルバージュエリーってそう無いのでは?…と、その完成度に感動している。 vendome.jp/lah/item/HSSR0… #PRแปล 日本語12455.2K12
まりっぺ@marikoru2010·5d@ki45m 同世代です!めっちゃわかります🙂↕️! 重力との付き合いを断つことはできないので仕方なしなのですが… 少しでも下垂スピードを減速したくて 時々壁倒立してます笑 お母様素敵です🤓✨แปล 日本語101375
前田紀至子@ki45m·6d「41にもなると下垂は否めないな…」とお風呂場に入った瞬間鏡を見てテンション急降下していたら母親が凄い勢いでお風呂の扉を叩くもんだから、怪訝な顔で「何???」と聞いたら「コナン始まるわよ」と言われて感傷が馬鹿馬鹿しくなった…แปล 日本語1211810.7K2
ひひん@hihin_hihin1218·6dなんでみんなセラミドばっかり使ってライスパワーNo.11使わないの??????? 肌がセラミドを作り出すパワーを大強化してくれる、外資系含めた大手化粧品会社が争奪戦してる根本治療系有効成分だよ????? エスティーローダーにも使われる成分を格安で使える日本にいて何で使わない????แปล 日本語322864.7K1.1M2.8K
前田紀至子 รีทวีตแล้วジェイK@スター・ウォーズ レンメイ@StarWarsRenmei·6d『マンダロリアン・アンド・グローグー』の上映時間は、2時間12分のようだ! AMC Theatresの情報より ディズニー時代のスター・ウォーズ映画のなかではもっとも短く、映画11作品のなかでは3番目の短さแปล 日本語213497146.5K42
前田紀至子 รีทวีตแล้วゼロ次郎@zerojirou·9 Nis拙者、犯罪者の通り名大好き侍…แปลゼロ次郎@zerojirou捜査員の間で「無締のひろし」呼ばれる男逮捕 戸締まり甘い家を探し空き巣を常習か 東京・北区 fnn.jp/articles/-/102… 日本語828.1K38K7.2M4.2K
前田紀至子 รีทวีตแล้วendalenceofficial@endalence·9 Nisin endalence 豊かな揺らぎが描く、自律したエレガンス モダンな静寂を宿すスクエア柄はendalenceが追い求めたオリジナルの軌跡。 贅沢な生地分量が織りなすのは、計算されたドレープの奔流。 歩みを進めるたび、シルエットは麗しき解体と再構築を繰り返す。แปล 日本語0141.7K1
前田紀至子 รีทวีตแล้วMILOLI@303MILO·8 Nisホビ垢という方たちのことをずっと、ベイブレードとかミニ四駆とかをする人達だと思ってたんだけれど、どうやら違うらしいแปล 日本語302.2K14.9K1.7M766
前田紀至子@ki45m·7 NisMBTIにそんなに興味ないし言及したことないのにおすすめタブを開くと延々INFJについて流れてくるので、そんなに言うならとテストしてみたら本当にINFJだった、ちょっと怖いแปล 日本語0042.1K
前田紀至子 รีทวีตแล้ว芝村矜侍@kyouji0716·6 Nis昨日の晩のうちに読まなくてよかった 間違いなく「クソっ!寝る前だってのに変なもん見せやがって!」の画像を貼る羽目になるとこだったแปลまくるめ@MAMAAAAUx.com/i/article/2040… 日本語523.2K15K2.5M4.4K
前田紀至子@ki45m·5 Nisピロ〜っと流れて来た舞台挨拶でオイパペのキャンディピンクを着けているのに目が釘付けになり、例外なくボディブローの効いたチョイスをしてくるキャラクターに唸っている。แปล 日本語0011.5K
前田紀至子@ki45m·19 Mar突破ファイルで「可愛いお顔だわね…」と道枝くんを眺めていたはすが、袖からデイトナチラ見えしていて(ついでにシェーヌダンクルも指についていて)道枝くんほどのものでも手元にしか目がいかなくなった。แปล 日本語10116.1K1
前田紀至子 รีทวีตแล้วぐたっくま@Fraw_DMC·4 Nisアメリカのみんなが残念に思うだろうけど、日本にピーナッツバターが渡来した時、ジャムやフルーツジェリーと一緒に使う事が伝わらなかった。なのでピーナッツバターを日本のメーカーが作る時、美味しくしたいと思ってヌテラより甘くしちゃったんだ。なので日本のピーナッツバターはジェリーと合わないแปล 日本語4403.7K24.4K4.2M2K
前田紀至子 รีทวีตแล้วMarya@pastelflaive·3 Nislook at how grogu always holds din's hand it makes my heart explodeแปล English23292.6K53.2K203