ทวีตที่ปักหมุด
紫きつね
33K posts

紫きつね
@sikitune
三十路 最推し 刀/国広 あんスタ/蓮巳 FGO/モードレッド i7/万理 ワー/二宮 リベ/鶴蝶 ブルロ/ 剣城 Gダム/シャ類 他 推しは右であれ お取引の方ツイフィ読んでくださいhttps://t.co/B9PNQUjftp 未読の場合返事しません
เข้าร่วม Mayıs 2012
2.4K กำลังติดตาม1.4K ผู้ติดตาม
紫きつね รีทวีตแล้ว
紫きつね รีทวีตแล้ว

海外の海賊版ユーザー同士の会話を見ていてよく目にしたのは「日本人は同人誌を作ってるのに海賊版を批判するのはおかしい」という論調でした。
「出版社はそれを取り締まるべき」とも。
出版社で漫画や雑誌を作っていた者として正直に申し上げます。
同人誌は、漫画家や小説家等の著作権を持つ人が「自分の作品で二次創作をして同人誌を出すことは許さない」と言わない限り、出版社側は関与しません。
何故なら、海賊版と違って、二次創作やコスプレ等のファンとしての活動は、新たなファンを呼び込むことが可能だからです。
もう少しぶっちゃけるなら、広告費の要らない宣伝になるからです。
ここで「海賊版だって作品を広める手助けになる!」と反論する人へこう言っておきます。
海賊版やコピー商品は作品を売る為の手助けには、いっさい、これっぽっちも、なっていません。
むしろ、邪魔です。営業妨害です。クリエイターの利益を著しく阻害し、文化を破壊する害悪です。
そんな人には「作品のファンです」と言う資格は無いです。
大手出版社は販売の為の戦略的データを常に集めていますが、海賊版やコピー商品は、一度手に入れてしまったらそこでユーザーが満足してしまい、次の販売に繋がらないと分かっています。
そして二次創作やコスプレ等のファン活動をおおらかに認めた場合と、厳格に禁止した場合を比較すると、おおらかに認めた出版社のほうが成長率が高い。
だから、海賊版やコピー商品を配る犯罪と、ファン活動の一環である同人誌の頒布を比較することはミラーリングにはなりません。
同人誌や二次創作等のファン活動は、少なくとも企業やクリエイターへ貢献してくれているのですから。
日本語
紫きつね รีทวีตแล้ว

炎上するかもしれないけど質問。
日本には確かに魅力的に見えるコンテンツがあって、それでいて海外では購入も閲覧も出来ない場合もあった。
それは事実。
私は「アナログゲーム」が好きでよくプレイします。
しかし、90年代に「ドイツゲーム」を入手しようとしたら東京・新宿の「トライソフト」という専門店などに行くしかありませんでした。
しかもルールの日本語版なんて無いので、有志が作った日本語訳の紙を片手に持ちながらのプレイでした。
入手できるゲームは偶然日本に輸入されたものだけ。最新ゲームなんて情報が断片的に入るくらい。
それでもこのように正規ルートで入手し、自力でローカライズして楽しんでいたのです。
確かに不便ではありましたが、それなら
「どうしてドイツのゲーム会社は日本語版を出さないのか!ならコピーしてやる」
などという思考には全くなりませんでした。
愛してやまない対象が入手困難な状況は同情しますが、恐らく利益が見込めないであろうニッチ市場である日本語訳を出さないメーカーを逆恨みするのはおかしいのではないか、と思えてしまいます。
ちなみに日本でも抜群の知名度を誇る「カタン」はその半分以上のバージョンが日本語では手に入りません。未だに。
日本人は「手に入らないなら自分で作る」文化なので「ゲームマーケット」なるアマチュアの自作アナログゲームの祭典が開かれるに至ったりするのですが…
まあ、そういうことです。
日本語
紫きつね รีทวีตแล้ว
紫きつね รีทวีตแล้ว

海賊版問題で「日本の出版社、アニメ会社がローカライズをしないのが悪い」ということになってるみたい。
そういう側面は確かにある。
ただ、
「ほんの僅かの金額だけで、何十倍の売り上げがあるのになぜやらない?」
からきて
「こんなに安価で簡単な翻訳もしないってことは、意図的にガイジンに見せない様にしているに違いない」
まで話が発展してる。
はっきり言うけど「日本語から他の言語へのローカライズ」はムチャクチャに高コストだってこと。
聞いてると
「そんなの現地のコーディネーター雇って適当に金払って丸投げして、出来上がりを待っとけばいいのに日本の出版社は何故それをしない?」
って言ってるけど完全な誤解。
別に優位性の保持じゃなくて日本語は世界6位の仕様人数を誇りながら日本でしか通じないマイナー言語だ。
インド・ヨーロッパ語系とは語順も全く違うし非常に独特。
適当に翻訳を結果悲劇が多く生まれた。
日本人にとっては「義務教育」に近い「機動戦士ガンダム」は当時非常にいい加減な翻訳をされて沈没した。
単なるガイドビームを「トラクター(牽引)ビーム」と訳しやがった。スタートレックやスターウォーズじゃないんだよ。
とはいえ、現代の日本人からみても見る都度新しい発見のあるガンダムを非日本人が完全に訳すのは相当に難しいとは思う。
実際当時心あるファンが「大変な訳し方されてるぞ!何とかした方がいい!」とサンライズに血相を変えてアドバイスをしても英語が分からないサンライズの担当は何が問題なのか全く分からなかったらしい。
「クレヨンしんちゃん」は英語版で会話がアメリカンになり幼稚園児が「ボクにはストックオプションが必要だ」とか喋ってる。
まあ元が大人向けのシニカル4コマなんでこれはいいだろう。
問題は、ただの日常系ほのぼのアニメで突如キャラクターが
「家父長制がむかつく」
などと言ったりする。
そうwokeな翻訳家がおのれの思想をぶちこんでローカライズの名のもとに日本アニメをおもちゃにしてるんだ。
こんなのをサラリーマン社員がいちいちチェックできると思う?
それこそ1年掛けて作った漫画の翻訳出版に翻訳作業だけで2年掛かるみたいなことが普通に起こりかねない。
それで売れればいいけど全く売れなかったりする。
ローカライズは海外の「海賊版ユーザー」が考える10倍難しく、100倍コストがかかるんだ。
決して怠惰なわけでもないし、ましてや海外を軽視したり、果ては嫌がらせをしているわけでは全くない。
そこは認識しておいてくれ。
日本語
紫きつね รีทวีตแล้ว

……なるほど。同人誌で儲けるのと海賊版で儲けるのは、著作権の無断利用という意味で同じだろう?同人誌は許すのに海賊版はなぜ許さないのか?
という考え方があるのか……(ノω-;)
同人誌は二次利用で、作品を自分で作成してる。アイデアと労力が加わってるし、作成すれば誰でも成功する訳ではなく、創作力が必要だ。そして、大事なことは二次創作がいくら売れても原作者の儲けを侵害しないと言うことだ。
しかし海賊版はただのコピーだ。自分は何のリスクも負わない。創作性もない。盗んだだけだ。そして大事なことは、海賊版のせいで正規販売品が売れず、原作者に損害を与え得る事だ。
全く同じではない。原作者的には同人誌はある程度は持ちつ持たれつで許せる範囲はあるが、海賊版の無料配布については許せる余地がない。
海賊版業者は滅ぶべし(꒪ཀ꒪*)
日本語

@code_dia @excalipermx 違法規約だと思えばそこで契約しなければいいだけですし、相手の正当な権利を否定すれば自分の正当な権利否定される言い訳になってしまうし…
賃貸部屋使用した事ないので実際に体験しないとわからない所はありますね
日本語

@sikitune @excalipermx 例えば賃貸部屋とか管理会社が圧倒的に有利で違法規約だとしても一旦飲んで見せないと契約自体難しい非対称性が有ります。
退去時に不要な費用とかも満額払いたいです?敷金返して欲しく無いです?
なので余り意識せずに
法≒自分>規約≒相手>第三者
で考えてる筈ですよ。
x.com/sikitune/statu…
紫きつね@sikitune
@code_dia @excalipermx 規約とかでもおかしいなって思いながら使用するんしゃなくて、おかしいって思ったらそもそも使用していなかったので、無視の権利を気にしたことありませんでした。 とりあえず私は今後も法〉規約〉自分=相手〉無関係な第三者で納得できるものを使用していこうかなーと思ってます
日本語

そんな事言ったら、任天堂はファミコン作る為に作られた会社じゃないですよ。
コンピューターの発達によりビデオゲームが生まれ、
その流れに当時花札屋さんだった任天堂が後からチャンスを見出して飛び乗り、
先行して販売されたゲーム機を手に入れて研究して生み出したのがファミコンです。
紫きつね@sikitune
@excalipermx ファミコンは「みんなで遊べるように」作られたものじゃないですか それは任天堂が意図していた作品の周知+販路拡大への足掛かりの方法 でも海賊版は無許可で複製しているので任天堂が意図していない周知+販路拡大への足掛かりの方法 で似ているけど違うものじゃないですか?
日本語

@code_dia @excalipermx 私的利用以外にもきちんとした目的であれば違法とはならないが、目的外利用になったら厳しく罰するみたいになればいいし、その目的も不変ではなく多くの人が納得できれば変える事ができるようになればいいな
実現が難しいのはわかるけど…
日本語

@sikitune @excalipermx 細かい事を言うと行政・学術・研究目的の複製は保護されないけどね。
もし図書館などの公的保存機関が機能していない場合は、
緊急避難的主張を認め容認すべきケースはあるかもね。
現に著作者が逸失したデータを返還してもらって不問としてる事例もあるし。
x.com/i/status/20449…
紫きつね@sikitune
@code_dia @excalipermx 海賊版を無料で配布しているから金銭が発生していない、だから非営利だ!と言う人もいたので個人利用(私的利用)外でと言いました。
日本語

@code_dia @excalipermx 規約とかでもおかしいなって思いながら使用するんしゃなくて、おかしいって思ったらそもそも使用していなかったので、無視の権利を気にしたことありませんでした。
とりあえず私は今後も法〉規約〉自分=相手〉無関係な第三者で納得できるものを使用していこうかなーと思ってます
日本語

@sikitune @excalipermx 多くの企業による規約はダメ元でちょっと法を越えて企業に有利に書かれています。
また、事実上、条文の調整による合意が困難な一方的な宣言なので、
消費者に無視の権利があるとされています。
それをマトモに受け取っちゃダメですよ。
キチンと消費者の権利を先に確認される事をオススメします。
日本語

@code_dia @excalipermx 海賊版を無料で配布しているから金銭が発生していない、だから非営利だ!と言う人もいたので個人利用(私的利用)外でと言いました。
日本語

@sikitune @excalipermx カセット内のデータの営利目的複製権が規制されているという表現の方が正確かと思います。
…で、その規制の及ぶ範囲は、
現地国が著作物と認めている場合に限られますし、
被害は逸失利益で計算されるので、
作者が現地で営業を営んでいない場合は、
殆どゼロとしか評価出来無いという事ですね。
日本語

@code_dia @excalipermx 規約に大体法に準じてってあるので規約を守れは法を守る(合法)だからいいかなーと横着しました
文字数に余裕があるのに省略してしまってすいません
きちんと合法内でと理解しています。
日本語

@code_dia @excalipermx 文字数で省略してしまったのですが、
【規約内であれば「このカセット内」のデータの所有権】です
なので規約外の行為は認められないです
日本語

@sikitune @excalipermx ちなみにファミコンが任天堂製カセットしか動かせないのは著作権ではない自主規制だし、
任天堂カセットがファミコン互換機でも動くのも著作権違反じゃないんですよね。
自分で買ったファミコンを任天堂以外のカセットで遊んだり、
自分で買ったカセットをファミコン以外でも遊べるのは消費者の権利。
日本語

@excalipermx 海賊版が周知するのは
このゲームは任天堂のゲームです(任天堂が本来周知したい内容)
の他に
海賊版は安いです(いらない情報)
ってことで海賊版が違法に複製されたものと知らない人は
任天堂のゲームの『海賊版』っていいよね『正規版』より安いしってなりません?
日本語

@excalipermx ファミコンは「みんなで遊べるように」作られたものじゃないですか
それは任天堂が意図していた作品の周知+販路拡大への足掛かりの方法
でも海賊版は無許可で複製しているので任天堂が意図していない周知+販路拡大への足掛かりの方法
で似ているけど違うものじゃないですか?
日本語

その不安は正しいものです。
日本にも「損して得取れ」という言葉はあるけど、実生活で使う機会はなかなかないですから。
ですが、その不安を和らげるには過去に遡って考えるのが非常に有効です。
紫きつね@sikitune
@excalipermx エクスカリパーさんの言っていること納得はしているんですが、 私は正規品持って行っても海賊版購入しているから買わないんじゃないかって尻込みしちゃう 本来はそこで販路拡大するのが正しいんだろうけど、どうしてもリスクが怖い…
日本語
紫きつね รีทวีตแล้ว

クロスボーンガンダムの長谷川先生がホロライブガンダムコラボを契機にホロリスの息子から薫陶を受けて順調にマリン船長にのめり込み始めている……(そんなことある?)
studio-himitsukichi.com/20260319/841/
studio-himitsukichi.com/20260415/857/


日本語



