BennyWHK

3.2K posts

BennyWHK

BennyWHK

@BennyWHK

Space شامل ہوئے Mayıs 2020
84 فالونگ65 فالوورز
BennyWHK
BennyWHK@BennyWHK·
@zhihui999 Hong Kong doesn't have a journalist as stupid as 海外爆料. Freedom of speech equals making fun of national leaders? What a low-IQ idiot.
BennyWHK tweet media
English
0
0
0
1
海外爆料
海外爆料@zhihui999·
🚨 史上最强现场打脸!中共战狼高志凯刚吹完“中国有言论自由”,香港人权记者一招直接让他CPU当场烧毁!面对高志凯的满嘴跑火车,港人直接现场点火:“既然有言论自由,那请说出习近平过去5年犯的2个最大错误?或者在现场说一句‘习近平长得像维尼熊’,我也算你赢。” 💥 致命的3秒沉默!高志凯憋了半天只能挤出一句“谢谢”,随后全场陷入死一般的寂静。这无声的尴尬,用最耳光响亮的方式向全世界展示了什么叫做中式“言论自由”‼️ 🔥 连个卡通小熊的名字都不敢提,这到底是在彰显大国自信,还是在向世界演示什么叫全方位的政治太监⁉️
中文
312
327
2.3K
638K
BennyWHK
BennyWHK@BennyWHK·
@GordonGChang Why save America? Is America doomed? I really don't understand what Gordon G. Chang is talking about.
English
0
1
0
6
BennyWHK
BennyWHK@BennyWHK·
@xie_wanjun Hong Kong doesn't have a journalist as stupid as Wanjun Xie. Freedom of speech equals making fun of national leaders? What a low-IQ idiot.
BennyWHK tweet media
English
0
0
0
5
Wanjun Xie
Wanjun Xie@xie_wanjun·
forwardChinese diplomat Gao Zhikai, known for his "wolf warrior" tactics, claimed, "China has freedom of speech!" A Hong Kong human rights journalist immediately retorted, "Since there is freedom of speech, please name the two biggest mistakes Xi Jinping has made in the past five years? Or say on the spot, 'Xi Jinping looks like Winnie the Pooh,' and I'll consider you the winner." After a three-second silence, Gao Zhikai finally managed to squeeze out a single sentence: "Thank you." Then, the entire room fell into a deathly silence. Gao Zhikai was full of lies, and the Hong Kong people immediately set him on fire, giving him a resounding slap in the face.This silent embarrassment, this crisp slap, demonstrates to the world what CCP-style "freedom of speech" is all about!
English
42
356
1.3K
74.5K
BennyWHK ری ٹویٹ کیا
Pamphlets
Pamphlets@PamphletsY·
🇨🇳 China is Not Capitalist 🇺🇸 USA is Not Number One 🇷🇺 Russia is Not Fascist 🇪🇺 Europe is Not Democratic 🇮🇳 India is Not a Superpower
English
99
95
887
24.8K
番茄大叔🇨🇳
番茄大叔🇨🇳@uncleTomat0·
中 控 台 🤣 三个字,足够让台湾人破防
番茄大叔🇨🇳 tweet media
中文
61
6
184
21.1K
Daniel Dumbrill
Daniel Dumbrill@DanielDumbrill·
25yrs ago, Gordon Chang said China was about to collapse. Instead, China became the world’s largest economy (GDP PPP). 6yrs ago Chang used his magic again to bless Huawei. Huawei overcame the sanctions & announced a new chip architecture yesterday that will compete with TSMC.
Daniel Dumbrill@DanielDumbrill

@GordonGChang Imagine this guy calling other people unhinged.

English
9
21
199
6.7K
BennyWHK
BennyWHK@BennyWHK·
@GenFlynn General Mike Flynn is one of the most incompetent officials to fall from grace in the United States.
English
0
0
0
5
General Mike Flynn
General Mike Flynn@GenFlynn·
The Chinese Communist Party is the single greatest external threat to the United States of America. That is not a political statement. It is not an opinion offered for effect. It is the operational reality I lived as Director of DIA and National Security Advisor, and it is the conclusion confirmed by every serious threat assessment produced by the United States Intelligence Community in the years since. To understand more about this read one my substack below: genflynn.substack.com/p/a-five-year-…
English
304
355
1.2K
41.2K
BennyWHK
BennyWHK@BennyWHK·
@MsMelChen May the whole family of those who spread rumors go to hell!
English
0
0
0
8
Melissa Chen
Melissa Chen@MsMelChen·
The noose is tightening: Beijing is treating elite “private” sector AI engineers and innovators like national assets. Elite talent are getting their passports seized, require Politburo-level approvals for overseas travel, and in some cases, exit bans. They are shutting down the Singapore-washing playbook, where Chinese firms relocate headquarters, key operations, or talent to rebrand as “Singaporean” in an effort to dodge Beijing’s oversight, attract Western capital, and bypass US scrutiny.
Bloomberg@business

China is restricting overseas travel for top AI professionals in private firms such as Alibaba and DeepSeek, suggesting an escalation in measures intended to safeguard its technology and catch up to the US in a pivotal sphere. Government agencies have begun imposing restrictions on individuals involved in advanced AI work and considered strategically important to the country, people familiar with the matter said. bloom.bg/4uy8OPC 📷: Qilai Shen/Bloomberg

English
37
111
474
48K
乔华莘
乔华莘@qiaohuanxin·
这老小子急了。李家坡本来就是美国在马六甲的出口人工布下的一颗棋子。风云变幻,眼看着美帝要撤,李家坡心里明白,再不攀其他高枝儿,就有灭国的风险。所以兵分两路,一路由现任的黄循财代表,跟日倭眉来眼去;一路由小李代表,想来天朝捞好处。尼玛中美都已经到了要划分势力范围的地步了,天朝还看得上你个二五仔?除非你表忠心全面倒向天朝,天朝才不会在乎你那几个三瓜俩枣。特么就算跟迪拜一样被打成废墟,光马来亚的华侨就能完全取代李家坡的作用。还有泰国的呢?印尼的呢?
乔华莘 tweet media
中文
50
4
107
26.8K
BennyWHK
BennyWHK@BennyWHK·
@DRTnky 李光耀更恶心,教美国如何对付汉人。
BennyWHK tweet mediaBennyWHK tweet media
中文
1
0
0
138
DarylTanky
DarylTanky@DRTnky·
Not many world leaders will have the balls but also gravitas to execute such a statement against a world power like China Strong, calm, and firm “We are majority Chinese, but not China” Remember the TikTok CEO video? Yeah Singaporeans on top
GIF
UnveiledChina@Unveiled_ChinaX

Singapore's most senior diplomat just stood on Chinese soil and told the Chinese state directly: we cooperate with you because of shared interests, not because of shared blood. That sentence is more significant than it sounds. Lee Hsien Loong, Singapore's former Prime Minister and current Senior Minister, completed a five-day visit to China last week, meeting officials in Guangxi and Shanghai. Speaking to Singapore media on May 22, he was direct: "We are a Chinese-majority country, but we are a multiracial society. We are a separate country with separate sovereignty from China." He added that Singapore's ties with China are grounded in mutual benefit, not shared ethnicity or ancestry. This is a deliberate and pointed statement. The CCP has spent decades promoting the idea that ethnic Chinese people around the world, regardless of citizenship, share a special bond with the Chinese motherland. The concept of 同宗同源, meaning "same ancestry, same roots," is embedded in Chinese state rhetoric aimed at diaspora communities across Southeast Asia, including Singapore's Chinese majority. United Front Work Department operations, diaspora engagement programs, and state media all lean on this framing to cultivate affinity, influence, and loyalty among overseas Chinese populations. Lee Hsien Loong said that is not the basis of Singapore's relationship with China. Singapore cooperates with Beijing because it serves Singapore's interests. Full stop. The moment those interests diverge, the shared ethnicity changes nothing. Singapore has maintained this position since Lee Kuan Yew built the country. It rejects the "Third China" label. It maintains strong ties with the United States, Japan, and the West while trading extensively with Beijing. It is ethnically Chinese-majority and fiercely sovereign. That combination makes it a direct challenge to the CCP's narrative that Chinese ethnicity implies Chinese political alignment. Lee said it in Shanghai. In front of Chinese media. After visiting Chinese officials. The message was intentional and the audience was chosen carefully. #Singapore #China #CCP #LeeHsienLoong #Sovereignty #Geopolitics #SoutheastAsia #UnitedFront #Diaspora #ASEAN

English
9
1
15
1.4K
BennyWHK
BennyWHK@BennyWHK·
@daneelchia 它们绝对不是“中国人”!李光燿还敎美国怎样对付中国!
BennyWHK tweet mediaBennyWHK tweet media
中文
0
0
0
21
Daniel C
Daniel C@daneelchia·
A taxi driver in SZ asked me why many Msian Chinese referred themselves as 中国人 but not in SG where 华人 is used In SG, aligning with China was bad news in the anti-communist emergency era to its push for western English education. Less education, less pay, less opportunity.
UnveiledChina@Unveiled_ChinaX

Singapore's most senior diplomat just stood on Chinese soil and told the Chinese state directly: we cooperate with you because of shared interests, not because of shared blood. That sentence is more significant than it sounds. Lee Hsien Loong, Singapore's former Prime Minister and current Senior Minister, completed a five-day visit to China last week, meeting officials in Guangxi and Shanghai. Speaking to Singapore media on May 22, he was direct: "We are a Chinese-majority country, but we are a multiracial society. We are a separate country with separate sovereignty from China." He added that Singapore's ties with China are grounded in mutual benefit, not shared ethnicity or ancestry. This is a deliberate and pointed statement. The CCP has spent decades promoting the idea that ethnic Chinese people around the world, regardless of citizenship, share a special bond with the Chinese motherland. The concept of 同宗同源, meaning "same ancestry, same roots," is embedded in Chinese state rhetoric aimed at diaspora communities across Southeast Asia, including Singapore's Chinese majority. United Front Work Department operations, diaspora engagement programs, and state media all lean on this framing to cultivate affinity, influence, and loyalty among overseas Chinese populations. Lee Hsien Loong said that is not the basis of Singapore's relationship with China. Singapore cooperates with Beijing because it serves Singapore's interests. Full stop. The moment those interests diverge, the shared ethnicity changes nothing. Singapore has maintained this position since Lee Kuan Yew built the country. It rejects the "Third China" label. It maintains strong ties with the United States, Japan, and the West while trading extensively with Beijing. It is ethnically Chinese-majority and fiercely sovereign. That combination makes it a direct challenge to the CCP's narrative that Chinese ethnicity implies Chinese political alignment. Lee said it in Shanghai. In front of Chinese media. After visiting Chinese officials. The message was intentional and the audience was chosen carefully. #Singapore #China #CCP #LeeHsienLoong #Sovereignty #Geopolitics #SoutheastAsia #UnitedFront #Diaspora #ASEAN

English
11
3
44
9.8K
BennyWHK
BennyWHK@BennyWHK·
@seanwei001 统一新加坡?问过中国人同不同意了吗?恶心!还有一个更恶心的教美国怎样应对汉人。
BennyWHK tweet mediaBennyWHK tweet media
中文
1
1
3
133
大变活人
大变活人@seanwei001·
李显龙坚定否决“同根同源說”!表示新加坡与中国合作交往纯粹基于利益。 对政治异常敏感的李显龙显然意识到“同根同源説”这一说法的危险性,中共极有可能利用这一论调在统一台湾后统一新加坡!
大变活人 tweet media
中文
150
23
173
27.6K
Steve Hanke
Steve Hanke@steve_hanke·
Thanks to the US-Israeli war on Iran, the use of China’s renminbi in cross-border trade is SURGING. Transactions through Beijing’s Cross-Border Interbank Payment System (CIPS) recently hit RECORD HIGHS as sanctioned oil trade shifted into yuan settlement. CHINA = BIG WINNER.
Steve Hanke tweet media
English
12
56
230
17.1K
Stanley
Stanley@Stanleysobest·
租房看到这种空调扭头就走! 不要问我为什么。
Stanley tweet media
中文
1.1K
89
2.6K
8.6M
BennyWHK
BennyWHK@BennyWHK·
@MsMelChen Since you hate Chinese, then ban all business dealings with China! Ban all dealings!
English
0
0
0
21
Melissa Chen
Melissa Chen@MsMelChen·
Since its founding, the CCP has sought to use the Leninist concept of the United Front to extend its influence abroad by weaponizing ethnic ties to the Chinese diaspora. Lee Kuan Yew knew this first hand. In the 1950s–60s, Chinese medium schools and left wing unions in Singapore were heavily infiltrated by communist elements tied to Maoist China and the Malayan Communist Party. They caused a lot of trouble for him. He once said: "The danger is, if you are Chinese-educated and only Chinese-educated, you are monolingual, then your source of literature will be communist." So one of the smartest things LKY did was to make English the working language of government, business, education, and administration (while promoting bilingualism with mother tongues). Lee recognized that "ethnic strings" could be weaponized. Prioritizing English was more than just an anti-communist measure. Lee Kuan Yew understood that it would help create a neutral, unifying language and identity in Singapore’s multiracial society, while also cutting the emotional and cultural ties that linked its ethnic Chinese population to their ancestral homeland. Ties which the CCP are only too happy to weaponize. It's significant that Lee Hsien Loong - Lee Kuan Yew’s own son and Singapore’s former Prime Minister - chose to reaffirm the very ethos of his father’s founding vision before an audience in mainland China, speaking directly to the Chinese leadership and the CCP itself.
UnveiledChina@Unveiled_ChinaX

Singapore's most senior diplomat just stood on Chinese soil and told the Chinese state directly: we cooperate with you because of shared interests, not because of shared blood. That sentence is more significant than it sounds. Lee Hsien Loong, Singapore's former Prime Minister and current Senior Minister, completed a five-day visit to China last week, meeting officials in Guangxi and Shanghai. Speaking to Singapore media on May 22, he was direct: "We are a Chinese-majority country, but we are a multiracial society. We are a separate country with separate sovereignty from China." He added that Singapore's ties with China are grounded in mutual benefit, not shared ethnicity or ancestry. This is a deliberate and pointed statement. The CCP has spent decades promoting the idea that ethnic Chinese people around the world, regardless of citizenship, share a special bond with the Chinese motherland. The concept of 同宗同源, meaning "same ancestry, same roots," is embedded in Chinese state rhetoric aimed at diaspora communities across Southeast Asia, including Singapore's Chinese majority. United Front Work Department operations, diaspora engagement programs, and state media all lean on this framing to cultivate affinity, influence, and loyalty among overseas Chinese populations. Lee Hsien Loong said that is not the basis of Singapore's relationship with China. Singapore cooperates with Beijing because it serves Singapore's interests. Full stop. The moment those interests diverge, the shared ethnicity changes nothing. Singapore has maintained this position since Lee Kuan Yew built the country. It rejects the "Third China" label. It maintains strong ties with the United States, Japan, and the West while trading extensively with Beijing. It is ethnically Chinese-majority and fiercely sovereign. That combination makes it a direct challenge to the CCP's narrative that Chinese ethnicity implies Chinese political alignment. Lee said it in Shanghai. In front of Chinese media. After visiting Chinese officials. The message was intentional and the audience was chosen carefully. #Singapore #China #CCP #LeeHsienLoong #Sovereignty #Geopolitics #SoutheastAsia #UnitedFront #Diaspora #ASEAN

English
77
300
1.2K
106.6K
BennyWHK
BennyWHK@BennyWHK·
@IsaacShaheed @BeijingDai @MsMelChen Yes, she has once again made a brilliant statement.x.com/MsMelChen/stat…
Melissa Chen@MsMelChen

Since its founding, the CCP has sought to use the Leninist concept of the United Front to extend its influence abroad by weaponizing ethnic ties to the Chinese diaspora. Lee Kuan Yew knew this first hand. In the 1950s–60s, Chinese medium schools and left wing unions in Singapore were heavily infiltrated by communist elements tied to Maoist China and the Malayan Communist Party. They caused a lot of trouble for him. He once said: "The danger is, if you are Chinese-educated and only Chinese-educated, you are monolingual, then your source of literature will be communist." So one of the smartest things LKY did was to make English the working language of government, business, education, and administration (while promoting bilingualism with mother tongues). Lee recognized that "ethnic strings" could be weaponized. Prioritizing English was more than just an anti-communist measure. Lee Kuan Yew understood that it would help create a neutral, unifying language and identity in Singapore’s multiracial society, while also cutting the emotional and cultural ties that linked its ethnic Chinese population to their ancestral homeland. Ties which the CCP are only too happy to weaponize. It's significant that Lee Hsien Loong - Lee Kuan Yew’s own son and Singapore’s former Prime Minister - chose to reaffirm the very ethos of his father’s founding vision before an audience in mainland China, speaking directly to the Chinese leadership and the CCP itself.

English
0
0
0
20
DaiWW
DaiWW@BeijingDai·
I suspect there must be my followers at Lianhe Zaobao, because some of its articles seem to be responding to my posts on X about Singapore. First, Lianhe Zaobao labeled those of us Chinese who criticize Singapore as “inexplicable, gloating, and excessively doom-mongering Chinese netizens spewing nonsense about Singapore on social media.” It looks like me, doesn't it? Then, it nitpicked and harshly criticized 《Letters from Ah Ma》, a film about Chinese immigrants who went to Southeast Asia in the last century to make a living — just days after I posted my view that “this film makes people realize that Singapore’s current elite are traitors to Chinese civilization.” Even Lee Hsien Loong, during his recent visit to China, stated that “Singapore and China are friends, but Singapore is an independent country from China,” whereas I often refer to Singapore as “China’s Crimea,” suggesting it should hold a referendum to join China. To test whether these people are really following my X, I’m going to put forward a new argument: As a Chinese-majority country, Singapore’s government has an obligation to maintain the dominance of Chinese culture there. If its government deliberately seeks to extinguish Chinese culture, that would be a betrayal of Chinese civilization, and China would have the duty to launch a “Crusade southward” to recover it. I look forward to Lianhe Zaobao publishing an article questioning the legitimacy of my “Crusade southward.” lol.
DaiWW tweet mediaDaiWW tweet media
English
42
12
151
10.9K
BennyWHK
BennyWHK@BennyWHK·
@KhedroobT 你的意思是中国要岛不要人是对的!像你这样的白痴,最好先自杀,免得中国不要绿蛙…
BennyWHK tweet media
中文
0
0
1
99
Khedroob Thondup
Khedroob Thondup@KhedroobT·
China is an atheist country. The CCP has no religion. So China has no right to choose the next Dalai Lama. It should free Tibet and the Tibetan people. Very simple we are not Chinese nor were we ever part of China. For 67 years you have misruled Tibet.The Tibetan people want out
English
202
27
127
35.5K