Post

خوارزم مُضَر
خوارزم مُضَر@Modaralgorithm·
قواعد استخلصناها من رد النص للفصيح : قاعدة 1: إذا تراكم النسق الإنكليزي في مثل “environmental, social and governance” فلا تلد منه نعوتًا متتابعة منتهية بـ«ـية»، قل في الفصيح: «صون الأرض، ورعاية الخلق، وحسن القيام على الأمر»، ولا تقل كالعرنجية: «بيئية واجتماعية وحوكمية». قاعدة 2: إذا تكرّر النسق الإنكليزي في “led to / leading to / pushes” فلا تُكثر «أدّى إلى» و«يدفع إلى»، قل في الفصيح: «أخذ، اضطرّ، ضاق، زهد، أمسك»، ولا تقل كالعرنجية: «أدّى ذلك إلى قيام عدد متزايد» و«يدفع هذا الشركات إلى». قاعدة 3: إذا ورد النسق الإنكليزي “portfolios / underweighting” فلا تنقل صورة الأوزان والمحافظ نقلًا جامدًا، قل في الفصيح: «محافظ الاستثمار» و«يقلّلون نصيبها فيها»، ولا تقل كالعرنجية: «تخفيض وزنها في المحافظ الاستثمارية». قاعدة 4: إذا قال النسق الإنكليزي “in the long run” فلا تجعلها وصلة زمنية مترجمة، قل في الفصيح: «ومتى طال الأمد»، ولا تقل كالعرنجية: «على المدى الطويل». قاعدة 5: إذا قال النسق الإنكليزي “higher cost of financing and difficulties in attracting talent” فاردده إلى علّته الحية، قل في الفصيح: «يغلُو عليها ثمن المال، ويزهد فيها الأكفاء»، ولا تقل كالعرنجية: «ارتفاع تكلفة التمويل وصعوبات جذب المواهب». قاعدة 6: إذا جاء النسق الإنكليزي “main roles” فلا تُبقِها «أدوارًا رئيسية» كأن العمل مسرحٌ أو بطاقة وصف، قل في الفصيح: «أبواب يتولاها» أو «أعمال يقوم بها»، ولا تقل كالعرنجية: «ثلاثة أدوار رئيسية». قاعدة 7: إذا قال النسق الإنكليزي “ensure / finance / meet obligations” فلا تكدّس الأسماء والمصادر، قل في الفصيح: «يجمع المال، يقيم التوسّع، يقضي الديون»، ولا تقل كالعرنجية: «ضمان امتلاك أموال كافية لتمويل التوسع والوفاء بالالتزامات». قاعدة 8: إذا ورد النسق الإنكليزي “securities (equity and debt)” فاكشف المصطلح ولا تجعله بابًا مغلقًا، قل في الفصيح: «أوراق المال، أسهمًا وديونًا»، ولا تقل كالعرنجية: «الأوراق المالية، حقوق ملكية وديون». قاعدة 9: إذا اجتمع النسق الإنكليزي في “return and risk” فلا تنقله إلى ثنائية باردة، قل في الفصيح: «الغُنم والغُرم»، ولا تقل كالعرنجية: «العائد والمخاطرة»، فالميزان العربي يُغني عن الشرح. قاعدة 10: إذا قال النسق الإنكليزي “de-emphasise the importance” فلا تدر حول المعنى، قل في الفصيح: «لا نجعل الهمّ» أو «نطرح من الصدارة»، ولا تقل كالعرنجية: «نقلّل من أهمية». قاعدة 11: إذا استعار النسق الإنكليزي صورة المسرح في “casting the financial manager in the role of salesperson” فلا تنقلها «وضعه في دور»، قل في الفصيح: «جعل مدير المال بائعًا» أو «إقامة عمله على البيع»، ولا تقل كالعرنجية: «وضع المدير المالي في دور رجل مبيعات». قاعدة 12: إذا جاء النسق الإنكليزي “marketing aspect” فلا تُبقِه جانبًا تسويقيًا، قل في الفصيح: «عرضٌ وإقناعٌ ومساومة»، ولا تقل كالعرنجية: «الجانب التسويقي للوظيفة». قاعدة 13: إذا جاءت صيغة النسق الإنكليزي “The better… the more…” فلا يلزم أن تطاردها دائمًا بـ«كلما… كلما»، قل في الفصيح: «من عرف حاجة المشتري أحسن البيع» أو «كلما عرفوا ما يطلبه المشترون أحسنوا بيع أوراق الشركة»، ولا تقل كالعرنجية: «كلما فهموا احتياجات عملائهم بصورة أفضل كانوا أكثر نجاحًا». قاعدة 14: إذا قال النسق الإنكليزي “destroy value” فلا تقل «تدمير القيمة»، قل في الفصيح: «أذهب قيمتها» أو «أضاع قدرها»، ولا تقل كالعرنجية: «دمّر القيمة».
خوارزم مُضَر@Modaralgorithm

نترجم نصاً في دور مدير المال : CFO من كتاب Corporate Finance لـ PIERRE VERNIMMEN و PASCAL QUIRY و YANN LE FUR، و هو كتاب جامع في ابواب المال نظراً و تطبيقاً و نختمها بالقواعد ( أصل النص في الصورة ) : رده الى الفصيح : يتولى مديرُ المال في الشركة أبوابًا ثلاثة، أوّلها أن يحفظ لها موردَ المال فلا تعجز إذا أرادت أن تمتدّ أو وجب عليها وفاءُ دين، فيجمع لها من المال ما يقيم توسّعها ويقضي ديونها. ولذلك تُخرج الشركة إلى السوق أوراقَ مالٍ، أسهمًا وديونًا، فيعرضها مديرُ المال على مستثمري الأموال، ويغلي ثمنها ما استطاع. وفي سوق اليوم لم يَعُد مديرُ المال يساوم على المال كمن يشتريه بأرخص ثمن، بل صار بائعًا لأوراق الشركة، يحسن عرضها حتى يرفع قدرها في أعين المشترين. وحين نجعل النظر في ورقة المال، فإنما ننظر إلى قيمتها، وقيمتها ميزانٌ بين غُنمٍ يُرجى وغُرمٍ يُخشى. وبهذا لا نجعل همَّ مدير المال أن يسترخص المال وحده، فمن طلب الرخص وغفل عن الغُرم باغته الخطر من حيث لا يحتسب. وجعلُ مدير المال بائعًا يبيّن أن عمله ليس حسابًا على الورق، بل عرضٌ وإقناعٌ ومساومةٌ في السوق. ولمديري المال زبائنهم من مستثمري الأموال، عليهم أن يأخذوا بقلوبهم وعقولهم حتى يبتاعوا أوراقَ المال التي تُخرجها الشركة. وكلما عرفوا ما يطلبه هؤلاء المشترون، أحسنوا بيع أوراق الشركة وجلبوا لها المال على وجهٍ أرضى وأغلى. وإلا أذهبت الشركة قيمتها بيدها، فإذا تمادت أمسك عنها مستثمرو الأموال، وهبط قدر أوراقها في السوق، ولم يبقَ أمامها إلا أن يزول عنها أهل تدبيرها أو تُفلس. وفي باب الغُرم، يجب على مدير المال أن يعرف مواضع الخطر في الشركة وأن يكفّ أذاها ، لئلا يفسد خطرُ المال سيرَ العمل وكسبَه فللدنيا حوادث كحوادث محمد الحمادي @al7ammadi9 في قوله : حوادث الدنيا لها صوت وإيقاع تاكل لها رفرف وشمعة وكبوت ! ثم يحرس مديرُ المال عهودَ الإحسان:ESG التي قطعتها الشركة لمستثمري أموالها، فلا تَعِدُ بصون الأرض ورعاية الناس وحسن القيام ثم تخون ما وعدت. ومدير المال صاحب رأيٍ في وجهة الشركة، يراجع حدود عملها، فيسأل: أين تمضي، وممّ تكفّ، وما الباب الذي يزيدها قوةً أو يورثها ضعفًا.

العربية
0
0
5
260
Paylaş