rain

2.4K posts

rain banner
rain

rain

@rainrrrain

Outis I am called by mother, father, and by all my comrades.

انضم Ağustos 2021
2.8K يتبع68 المتابعون
rain
rain@rainrrrain·
@Tanukichi_mingo I think the main thing is that people just wouldn't lie about that sort of thing. It would be somewhat disrespectful to say "I paid for this" when you didn't.
English
0
0
0
2
たぬきち
たぬきち@Tanukichi_mingo·
海外の人って思ったより漫画の海賊版に寛容なのかな。堂々と読んでるよって言うみたいだね。日本では絶対アウトだ。
日本語
236
143
1.2K
33.4K
rain
rain@rainrrrain·
@NESturbator Just imagine them trying to learn russian lmao
English
0
0
0
15
Чёрный Бумер
Чёрный Бумер@NESturbator·
Вот про то что японцы учат язык другой страны - вот тут блять просто восхохотамши! xD До сих пор почти никто английский не понимает!
Yamada@Yamadamd1d

@sichsdoh @Jenya13371 @NESturbator お前らみたいな未開人のバカには驚きかもしれないが、残念ながら多くの日本人は翻訳されていない作品を読みたい時、まずその国の言語を学ぶんだぜ

Русский
6
1
302
7.1K
rain
rain@rainrrrain·
@Mashiro_yuh @Tomoejp1236 So what if it's hard, it just sounds like an organizational problem. People do very difficult things like making movies or running regular international long distance flights all the time and it works fine. The issue is that nobody has spent any money learning how to do it.
English
0
0
0
33
真城 悠
真城 悠@Mashiro_yuh·
海賊版問題で「日本の出版社、アニメ会社がローカライズをしないのが悪い」ということになってるみたい。 そういう側面は確かにある。 ただ、 「ほんの僅かの金額だけで、何十倍の売り上げがあるのになぜやらない?」 からきて 「こんなに安価で簡単な翻訳もしないってことは、意図的にガイジンに見せない様にしているに違いない」 まで話が発展してる。 はっきり言うけど「日本語から他の言語へのローカライズ」はムチャクチャに高コストだってこと。 聞いてると 「そんなの現地のコーディネーター雇って適当に金払って丸投げして、出来上がりを待っとけばいいのに日本の出版社は何故それをしない?」 って言ってるけど完全な誤解。 別に優位性の保持じゃなくて日本語は世界6位の仕様人数を誇りながら日本でしか通じないマイナー言語だ。 インド・ヨーロッパ語系とは語順も全く違うし非常に独特。 適当に翻訳を結果悲劇が多く生まれた。 日本人にとっては「義務教育」に近い「機動戦士ガンダム」は当時非常にいい加減な翻訳をされて沈没した。 単なるガイドビームを「トラクター(牽引)ビーム」と訳しやがった。スタートレックやスターウォーズじゃないんだよ。 とはいえ、現代の日本人からみても見る都度新しい発見のあるガンダムを非日本人が完全に訳すのは相当に難しいとは思う。 実際当時心あるファンが「大変な訳し方されてるぞ!何とかした方がいい!」とサンライズに血相を変えてアドバイスをしても英語が分からないサンライズの担当は何が問題なのか全く分からなかったらしい。 「クレヨンしんちゃん」は英語版で会話がアメリカンになり幼稚園児が「ボクにはストックオプションが必要だ」とか喋ってる。 まあ元が大人向けのシニカル4コマなんでこれはいいだろう。 問題は、ただの日常系ほのぼのアニメで突如キャラクターが 「家父長制がむかつく」 などと言ったりする。 そうwokeな翻訳家がおのれの思想をぶちこんでローカライズの名のもとに日本アニメをおもちゃにしてるんだ。 こんなのをサラリーマン社員がいちいちチェックできると思う? それこそ1年掛けて作った漫画の翻訳出版に翻訳作業だけで2年掛かるみたいなことが普通に起こりかねない。 それで売れればいいけど全く売れなかったりする。 ローカライズは海外の「海賊版ユーザー」が考える10倍難しく、100倍コストがかかるんだ。 決して怠惰なわけでもないし、ましてや海外を軽視したり、果ては嫌がらせをしているわけでは全くない。 そこは認識しておいてくれ。
日本語
84
1.3K
4K
387.6K
rain
rain@rainrrrain·
@NobodyReally606 @belmontakame But simultaneously, I think the Japanese have no grasp on how the modern western version of this concept (post-irony culture) works. You can say something you do believe in a way that sounds like you are trying to convince someone you don't actually believe what you are saying.
English
0
0
0
23
NobodyReally606
NobodyReally606@NobodyReally606·
@belmontakame I think even even people who have interacted with Japanese before might not have expected the use of tatemae when interacting with anonymous accounts.
English
2
1
8
14.2K
ベルモン太(カクレカメ)
この方の一連のリプライ、めちゃくちゃ勉強になる!! なるほどなー!!!! 西洋人の「悪を告白すべきという考え方」 と 日本人の「悪は秘するべきという考え方」 の違いってことだね 日本人は「悪いことやるなら黙ってろ。堂々と公言するな。」という考え方です 「悪いことを行ったことを公言するくらいなら最初から悪いことをやるな」という考え方です
Shorono@_Shorono_

@oshino_sasuke I think this is what bothers westerners the most. IF you check Share, Winny or Perfect Dark pckldg.com/p2p/node.php perfectdark.benri-tool.net it is full of Japanese nodes pirating every day. So since a westerner doesn't have tatemae they think: "Aren't the Japanese just liars?"

日本語
39
355
1.6K
290.5K
rain
rain@rainrrrain·
@KUZ_3STT3P @_Shorono_ @oshino_sasuke Here is another bit of Christianity for you: "Don't assume the worst of your fellow man, when you don't know anything about them and their circumstances". Why invent stories and motives for people, when all you can see is what they do?
English
0
0
0
22
忍野佐輔
忍野佐輔@oshino_sasuke·
これも少し違うんだよね。 日本も昔はゲームの海賊版が大量に出回ってたし、 そのせいで潰れた会社や苦しんだクリエイターがたくさんいた。 そして 業界と善良なファンが頑張って駆逐した。 故に、 「海賊版を過激に嫌う」という方が正しい。 数年前に漫画で海賊版が流行った時も駆逐したしね。
Andy.@AndyKavna

Very often, people who come to Japan will remark on how safe it seems. How people leave laptops open on café tables unattended without fear of theft. This is because, largely, Japan is a high-trust, high-compliance society, and that comes with rigid intolerance for misbehavior.

日本語
30
1.4K
5.4K
155.5K
rain
rain@rainrrrain·
@suirin34407542 @pinetree1981 Why hide it? If everyone knows about it, why bother pretending its not happening? You're just making a fool of yourself at that point, aren't you?
English
0
0
5
77
翠琳*suirin*
翠琳*suirin*@suirin34407542·
@pinetree1981 悪いことは悪い 隠れてしろ 違法で見てるやつは作家に俺の言う通りにストーリー変えろと言うな 日本人が言ってるのはコレなんですけど? 特に最後のやつが今回の発端 金落としても作家にストーリー変えろは言う権利を持たない これを言ってもグダグダ言い訳ばかり 泥棒してる意識無い 話ができない
日本語
4
0
5
964
松下哲也
松下哲也@pinetree1981·
いつの間に日本人のオタクが生来海賊版を忌避するモラルの高い人々になったんですか?ソフマップのような大手ショップがもともとレンタルソフト屋という名の海賊版ソフト屋だったことは誰でも知っている事実だし、2000年代にエロゲーが若者文化の象徴になったのも深夜アニメを皆が見るようになったのも俺ぐらいの特定の世代の人間がAdobeのソフトに習熟しているのも全部海賊版があったからでしょ。すぐばれる嘘をついてどうするの。
日本語
131
557
2.7K
232.4K
rain
rain@rainrrrain·
@NineOuh90 I mean, he is just trying to sound like a smug cunt, so it's translated ok. This is more of a social issue, I think. The Japanese are bad at internet arguments and they're bad at staying calm when talking to brick walls online. Meanwhile, our internet is exclusively those things.
English
0
0
3
1.4K
rain
rain@rainrrrain·
@HankJ666 @makro_art I think what he means is that for the past X years there hasn't really been a case of that happening, which means there is some room to interpret that as "permission unless revoked" under common law. I don't think anyone wants to actually take this to court though.
English
0
0
0
11
Sensei of the gakis
Sensei of the gakis@SenseiAnother·
“We’re not selling!” “Okay let me pirate it real quick…” “That’s illegal and respectful!” “Idc and you disrespected me first.” Oh, and their talks about laws are void because they do actually ignore these laws themselves - when they SELL doujins and other unlicensed works.
駒井 志津馬 (二代目コノミィ@magozone23

これ反論になってるつもり? 日本の側が売らないと判断してるんだから、そこに売ってくれ言われても売りません、で話終わりですわよ?

English
44
196
2.7K
127.2K
rain
rain@rainrrrain·
@pokopokotyuu What part of "make end of life plans when the project starts", is impossible? Also, this initiative was put out by consumers, not politicians.
English
0
0
0
7
けい
けい@keigame5·
昔まさにこの経験をした サービス終了にあたり上から「オフライン化を検討せよ」って言われて真面目に工数出したら新しく1本ゲーム作るくらいの額になった そして正直に報告したらみんなドン引きしてた (実際、普通にゼロから作るより大変そう)
いっちー|ゲームプログラマー・プロデューサー出身のSS事業責任者&EM @辰巳電子工業@itchie_tatsumi

「サービス終了するなら、オフライン版を残してほしい」という声はよく見ます。気持ちはとてもよく分かります。そこまで愛されたゲームだということですし、遊べる形で残ってほしいと思うのは自然です。ただ、オンラインゲームのオフライン化は、単に通信を切れば済むという訳ではありません。 これまでサーバー側が受け持っていた役割を、どこに持ち直すかが大変です。たとえば、 ・進行管理 ・所持品の管理 ・敵の挙動 ・報酬計算 ・乱数 ・認証 ・不正対策 こうした「ゲームとして正しく成立させるための仕組み」を、オンラインではサーバー側が支えています。これをローカルに移すと、今度はセーブ改竄、同期ズレ、復帰時の整合性崩れといった別の問題が出ます。 さらに、マルチプレイ前提で作られたゲームは、難易度、報酬、テンポ、イベント運営までオンライン前提で組まれていることが多いです。そのため、オフライン化では通信部分だけでなく、 ・ソロ向けのゲームテンポ ・AIによる代替 ・報酬バランス ・保存設計 まで含めて見直しが必要になります。 要は機能追加や変更ではなく、サーバーが支えていた成立条件を、別の形で作り直す仕事なになるんですね。 技術的に一応動くことと、商品として面白く成立することは別です。「遊べはするけれど面白くない」「ゲームとして破綻する」懸念が強いです。 もちろん、中にはオフライン化できたゲームもあります。ですが、それは最初からその可能性を見越して設計されていたか、比較的オフラインへ落とし込みやすい条件が揃っていたケースが多いです。 なので、後付けのオフライン対応が重くなりやすいのは、決して開発者の怠慢ではありません。通信処理を外せば終わる訳ではなく、世界の成り立ちそのものを組み替える必要があるからです。 #エンジニア #ゲームプログラマー

日本語
92
5.5K
18K
2.7M
rain
rain@rainrrrain·
@hachiiiiikawa Regarding Japan being "quiet in public" and "noise only being on SNS", didn't I say exactly that myself? You aren't disagreeing with me here. People will generally change their behavior on the net where they are anonymous, it's a well-researched subject.
English
0
0
0
15
rain
rain@rainrrrain·
@hachiiiiikawa I think you are not understanding due to translation problems or you simply reject the idea that by owning a certain amount of money, there is an obligation to do good things in society with that money and power. No billionaire does that today, they just want to rob us more.
English
2
0
0
21
日暮れひぐれん
日暮れひぐれん@higureshuuen·
ダメだ。 会話が通じない。 「海賊版を読んで外国人が日本の文化に興味を持てるなら、違法でもいいだろう。宣伝になってる」 みたいなコメントが海外からくる。 あなたは自分が書いたXの投稿が誰かに丸パクリされてその人がバズった時、 「僕の文章を世界に宣伝してくれてありがとう」って思うの?
日本語
600
2.3K
14.7K
1M
rain
rain@rainrrrain·
@taibanitai have you heard of this amazing thing called "heroin"?
English
0
0
1
468
someone wants to cut a hole
The concept of forced codependency with something/someone inside of your body is sooooo fascinating to me I love possession so bad. Becoming attached to the very thing that ruined your life and trapped you in your body as a passive passenger
English
58
1.4K
10.8K
188K
rain
rain@rainrrrain·
@adelheidx333 every single day until you like it
English
0
0
3
234
Adelheid
Adelheid@adelheidx333·
Genuinely what the fuck is lore behind this picture
Adelheid tweet media
English
45
45
1K
25.2K
rain
rain@rainrrrain·
@blackphilled In general, people not knowing English is a huge problem online and barely passable LLM translations are not helping the situation at all.
English
1
1
5
1K
phil
phil@blackphilled·
I've had a lot of tweets get misconstrued in the last few days and its dawned on me that non-native english speakers fucking love speaking decisively over sentences they deadass cannot understand
English
4
5
44
2K
rain
rain@rainrrrain·
@hachiiiiikawa @Flamenami2 Remember, words on the net are cheap, if that was true, I think many Japanese people I argued with in the past 2 days probably have a very hard time in their home country. After all, you can't just scream "rapist" at people in the street, can you? In Europe you shouldn't do that
English
0
0
0
36
rain
rain@rainrrrain·
@hachiiiiikawa @Flamenami2 I am talking about people. Corporations are not people, so they are exempt. I think you are overestimating Japanese society in terms of difficulty. To illustrate: Do you rally think you could have a conversation like this in Japan? Nobody expects anything like that from you, no?
English
1
0
0
43
rain
rain@rainrrrain·
@isyu13 @itchie_tatsumi I answered this before, but terms of service are not legally binding. Please look up "The Crew", this is the key example for this whole problem.
English
1
0
0
58
いしゅ
いしゅ@isyu13·
@rainrrrain @itchie_tatsumi 利用規約は読んでないの? あそこに全部事細かな商売の形態は書いてるし同意書としてクリックしてから遊ぶものでしょ? 東アジアのユーザーは大抵理解してソーシャルゲームをプレイしてるよ?
日本語
1
0
0
51
いっちー|ゲームプログラマー・プロデューサー出身のSS事業責任者&EM @辰巳電子工業
「オンラインゲームがサービス終了するなら、サーバーも公開して有志に任せればよいのではないか」という意見を、国外の方から頂きました。遊べなくなった作品を少しでも残してほしい、という気持ちはとても自然だと思います。 ただ、ゲーム会社側の事情はもう少し複雑です。サーバー側にはゲームを動かす処理だけでなく、運用の知見、不正対策、認証まわりのロジック、監視の仕組みなども含まれます。さらに、外部ミドルウェアや契約上、そのまま公開できない要素が入っていることもあります。 また、そこで使われていたアイデアやシステムが、他の現役タイトルや今後の開発につながっていることもあります。終了した作品向けの実装であっても、会社にとっては大切な資産です。 そのため、終わる作品だからそのまま出せる、とはなりにくいです。残してほしいという利用者の思いも自然ですが、公開に慎重になる企業判断もご理解願えたらと思います。どちらが良い悪いというより、立場によって見え方が変わる話だと思います。 #オンラインゲーム #エンジニア
日本語
80
1.5K
4.4K
671.6K
rain
rain@rainrrrain·
@isyu13 @itchie_tatsumi I think arcade games are perfectly fine, because they are clear about what you get. hey don't try to deceive the consumer into thinking they're buying a game, when they're really just renting for an unknown length of time. The problem here is the fraud, in my opinion.
English
1
0
0
46
いしゅ
いしゅ@isyu13·
@rainrrrain @itchie_tatsumi 別に最初期にインベーダーゲームをゲームセンターで毎回お金を払って1プレイの体験として買ってた時と変わらないよ 遊ぶ事がゴールだしそこに期限や制約があろうがお金を払う価値のある面白い時間だと思えるなら何の問題もない
日本語
1
0
0
45
rain
rain@rainrrrain·
@elyperish @extremaratio69 But it is not equivalent to paying the artists, because the artist is not getting paid. Everything has already been paid for long before I even have the opportunity to purchase from the overseas publisher. The deal is already done.
English
1
0
0
10
えり
えり@elyperish·
@rainrrrain @extremaratio69 Because paying the middleman is the equivalent to paying the artist. Not as much as they deserve, but more than the nothing they get otherwise. Do you not get this?
English
1
0
0
11
エストレマラチオ
エストレマラチオ@extremaratio69·
海外のメンタリティーは此処しばらくの議論見ててなんとなくわかった。 儲けのそのほとんどを出資者や配信するプラットフォームの運営が搾取してしまって、クリエイターに届かないと言うのを嫌っていることを。 まぁだからって海賊版利用して著作者に報酬を支払わないことの言い訳にはならんが。
RedMoonReincarnation@RedMoonRebirth

@sow_LIBRA11 I think many of us know that most mangaka, animators, and game developers are not rich. But the executives at Sony and Kadokawa (who are wealthy) are not paying them higher salaries regardless of how many copies are sold or how many times it's viewed on legal streaming services

日本語
35
18
157
16.1K
rain
rain@rainrrrain·
@elyperish @extremaratio69 Let me ask you directly: Do you think you are a better person than me, because you honor the publisher's terms?
English
1
0
0
12
えり
えり@elyperish·
@rainrrrain @extremaratio69 This isn’t about being “better or worse.” It’s about a simple distinction: respecting or rejecting licensing terms doesn’t change what those terms are, or whether bypassing them is what you’re actually doing.
English
1
0
0
12