
FromIceToFrazil
3.7K posts

FromIceToFrazil
@FromIceToFrazil
And if there's no guarantee it doesn't matter, This time, I might just disappear ~ ~ ~ This time, I might just dis-
dis- Katılım Ağustos 2015
197 Takip Edilen77 Takipçiler
Sabitlenmiş Tweet

@BeastDeceased @ObviousRises @Pirat_Nation Eisegesis (noun)
:the interpretation of a text by reading into it one's own ideas
Politics (noun)
:literally everything ever and also whatever I say. This is a real definition, don't look it up you chud.
English

@phatriciooo @QDenpaReceivers Please do not listen to the grifters who have never played and will never buy your game.
English

Patch Notes Ver.1.0.6
Adjustments to some English localization text.
(英語に関するいくつかのテキストを修正しました)
store.steampowered.com/news/app/29141…
日本語

@KalZ_5 Your an idiot. Every single time there is a localization issue its always left leaning or identity politics. Pretending like "ooooh he just happened to be traaans!!!" is disgustingly disingenuous. Just say you support censorship and vandalism of the author's words. Simpler!




English

Shit feels fake as fuck the most garbage translation ever and now my feed is just people complaining them being trans
KalZ@KalZ_5
@allenvonghornet Localization accelerationist purposely ragebaiting the community until all Nipon products are translated properly #KinoWriting #IHadChills
English

@ShitpostRock2 If they couldn't force their fanfiction about preestablished series onto fans, then they'd have to go back to writing books for single digit crackheads in the dumpster of their local library!
Have some compassion!!!
English

@LucyPyre_ Please for the love of god talk about it or they'll get away with butchering games and anime like they always do. The fix is to talk about it and voice discontent or the companies will never know or care.

English

@KenAshcorp Vandals now get paid by the author and publicize their services.
English

Ahhh so that’s why Granblue and Disgaea as of late have been reviled…

Ken Ashcorp (Discord not hacked now)@KenAshcorp
Yunyun Syndrome discourse
English

@terrakei07 Cancel culture was allowed to reign free for a decade and now political activists have wormed their way into positions of power in companies. They hire each other, make decisions to the detriment of the company, and implement diversity policies. One wrong word and you are fired.
English

ここまで反発の声が上がっているのに、なぜ開発者はユーザーの意見を訊かないのだろうか?
Wretch@vtubed9
@terrakei07 We're extremely tired of ugly designs but western game devs think this is what appeals to the majority these days. It's like they either think ugly designs get taken more seriously or that having cute girls in their game is seen as a bad thing Just stupid either way
日本語

@VampireCrusader How sad is it that they have to bot likes and coordinate boosting discords to prop up their ideology and they STILL get ratio'd.

English

Notice how the first instinct of an angry trans person is to burn down a school
Ψ°•.☆ŇUŤ§☆.•°🍉@Nozes202
Ninguém se importa
English

@SuperJogosDBZ @LeNyarlathotep This is the classic localization argument, flaws and all. All you've done is claim it is better without providing any examples or argument. You can say that its harmful, but ultimately straight translation wins out 99.999% of the time in representing the author's vision
English

@LeNyarlathotep A ideia por trás disso é boa, mas na prática pode acabar fazendo mais mal do que bem. Um bom exemplo de localização é Genshin: o jogo foi muito bem adaptado não por ser 100% fiel ao original, mas por saber ajustar piadas e situações que, para o público brasileiro, simplesmente...
Português

Japanese devs and creators: Add these to your localization contracts!
Strict Fidelity Clause :
Localized text must faithfully keep the original JP meaning, tone, style & intent. Customers seek the Japanese point of view!
No additions, political lines or commentary (from any side), cultural rewrites, or changes without written approval.
Strong Penalty Clauses (some examples of clauses):
- Vendor must fully re-localize affected content at their own expense and pay a fixed penalty designed to be dissuasive, easy to enforce, and applicable iteratively until corrections are complete.
- Developer can withhold a significant portion of payment until all issues are fixed + charge liquidated damages per breach.
- Full reimbursement of all re-localization, marketing correction, and related costs.
Protect your game and your vision and be skeptical of western localizers. Enforce it!
#ゲーム制作 #ゲーム開発 #インディーゲーム #ローカライズ
English

@LeNyarlathotep This would be so nice. I could finally stop worrying about whether or not im actually playing the game the devs wrote instead of a failed writer's quirky interpretation of it.
English

@QDenpaReceivers PLEASE fire @DragonbabyLoc and Loc-x-load. They are maliciously misleading you about their work. They are deeply involved in politics and think themselves better writers than you. The mistranslations are awful and they will do it again because they do not respect you or your work
English

@DragonbabyLoc You are such scum. You ruined Eiyuden Chronicle and now Yunyun Syndrome? Don't you have ANY pride as a translator? Or just pride as a political activist? As a vandalizing writer?
Please go bankrupt ASAP.
English

We are Dragonbaby.
A hoard of slithery, spiny linguists and localization managers ready to 🔥 bring the fire! 🔥
Specialists in J>EFIGSCCK and E>CCJK, you can see our work in games such as #WorldOfHorror, #Signalis, #NeedyGirlOverdose, #NoPlaceForBravery, and...your next title?




English
FromIceToFrazil retweetledi

Hello Mr. Hayashi. Thank you for this quick change and addressing your fans concerns. Please read this carefully.
The localization team you have used has in the past worked with other Japanese studios. I would never blame you for believing they are genuine in intent. However, this stuff is not a one time occasion for them. Eiyuden Chronicles has suffered the same "inaccuracies" where they insert ideology and political messaging against the authors intent. They are part of a sadly huge bundle of people who proudly parade just how much they "got away with".
They do not, in a single atom of their body, have the intention of localizing your product in a respectful way to both your country and personal work. If you have no other option; please simply use machine translation in the meantime. Fans of your work would greatly appreciate it. These people do not deserve to get paid for what they do to not just your, but Japan's creativity as a whole. They are malicious actors, and they won't stop simply because you found out.
I hope you find the time to read this in the midst of this.
English

Regarding the English Localization Issues and Update Timeline
(英語のローカライズに関する対応と更新時期についてのお知らせ)
store.steampowered.com/news/app/29141…
日本語

@QDenpaReceivers Thank you, but i want you to know that your localizers, @DragonbabyLoc and Loc-x-load are maliciously misleading you. They both are political mouthpieces and have NO respect for your vision or you as an author. They have ruined other games. This will not end until you fire them.
English

@larrkrl @KanashiiWolf @magicgirlcrisis LOL
"Niche and obscure" and its an INDIE ANIME RHYTHYM GAME
"Discover" meaning joining the discord and deliberately feeding identity politics propaganda and garbage localizations to the dev
"Normgroid" HAHAHAHAHA
You love the game so much you support its vandalization
Fuck off

English

@FromIceToFrazil @KanashiiWolf @magicgirlcrisis "political activists" and they discover the niche game before you. if you have ever been in an actual niche and obscure community you wouldn't think like this. you're just a filthy normgroid parroting normie talking points kek
English

@ChristinaTasty It's not about the right memes
It's about "I know better than silly japanese writers!" And "I'm just improving the script!" And "The chuds will be SO mad!" And "The ___ community deserves this."
It's about taking what's yours.

English

Do you know what's hilarious about this butchered localisation?
The game is based in 2012, they could have forced in memes from that era, but they're forcing in Zoomer shit from 2026.
They're not even forcing in the right fucking memes in a game about Internet culture.
Cozz ☕@moefumofu
Some examples of the butchered en translations.
English

@Theone321321 @KanashiiWolf @magicgirlcrisis They insert identity politics everywhere as obnoxiously as they can by abusing people's tolerance. After that they enforce cancel culture to silence opposition and further promote ideology. Games are just popular so its an easy target. Don't forget the 2010s.

English

@bee_fumo Its so repulsive. People like this should have their full names and mugshots in an industry black book

English

Yunyun Syndrome came out.
And the english localization has come under fire for being one of the worst ones yet:
English translators caught
1. Removing Kaomoji
2. Inserting nonsense about fascism
3. Inserting trans stuff
Examples:
[japanese_ja] いらない
[english_en] i'd cut my uterus out if i cld
[korean_sa] 필요 없음
[spanish_la] No lo quiero.
[french_fr] J'en veux pas
[german_de] Brauch ich nicht.
[italian_it] Non lo voglio.
[portuguese_ptbr] Não quero
[russian_ru] He нaдo.
[japanese_ja] やあ (´・ω・`)
[english_en] Yaaaa-ho~ :3
[korean_sa] 여어(´・ω・`)
[spanish_la] Hola (´・ω・`)
[french_fr] Salut (´・ω・`)
[german_de] Hi (´・ω・`)
[italian_it] Ehilà (´・ω・`)
[portuguese_ptbr] E aí (´・ω・`)
[russian_ru] Пpивeт (´・ω・`)
The translation companies responsible seem to be
Dragonbaby: dragonbaby.com
loc-x-load: loc-x-load.com




日本語

@tl23i @johnnyboy24770 @_mAKE_mE_mAD_ You hold on to hatred and violence so you can inflict it on innocents who had nothing to do with it. You endlessly continue a cycle of violence for fear of your injured pride instead of working towards peace. You claim to be religious.
Did you convert to satanism???
English

@johnnyboy24770 @_mAKE_mE_mAD_ أنا اكره امريكا لأنها قتلت شعبي ودمرت بلادي ، وهذا سبب وجيه إن كان لديك عقل وضمير حي،
العربية

@marony38 Dont pay this idiot any mind. He doesn't represent anyone except violent extremists.
x.com/0FCB200/status…
English

いや、別にいいんだけどさ、アラビア語圏の人が、キリスト教信者として描かれてるアーサー王や騎士の画像でこれ言ってくるのどうなん?
君らそれでええんか?
ثامر@0FCB200
الترجمة التلقائيه اكشفت لنا ان اليابانيين اقذر ناس على وجه الارض
日本語





