Kaelicles

13K posts

Kaelicles banner
Kaelicles

Kaelicles

@Kaelicles

iambic pentameter /kale-uh-cleez/

Katılım Ağustos 2017
673 Takip Edilen45 Takipçiler
Kaelicles
Kaelicles@Kaelicles·
@hamsters38 I think people would just like him to do for Spanish what he did for Japanese back in 2017. He worked with a Japanese translator back when he didn't know much Japanese, and it went fine. Japanese is ten times harder to translate for than Spanish, so it's very confusing.
English
0
0
2
114
Hamster/The fool
Hamster/The fool@hamsters38·
toby fox wanting 2 be involved in his games translation isnt so crazy to me it was you people i find ridiculous by being “uhm undertale would be like super complex to translate btw!!”
English
13
11
159
3.7K
Kaelicles
Kaelicles@Kaelicles·
@lysukoo Toby Fox did not translate Undertale himself back in 2017, he did not speak Japanese and thus had to work with a Japanese translator. This is exactly how it would go with the Spanish translation, which is why people are so up in arms about this.
English
0
0
2
181
Lysuko ⚢
Lysuko ⚢@lysukoo·
Ok actually i have something to add If most authors had Toby Fox logic we would never get any translation of anything 😭 it’s rare authors actually translate their work themselves, most of the time they just explain the meaning to the person doing the translation
English
29
404
4K
31.2K
Asym !!
Asym !!@radialasymmetry·
he doesn't want the Official Tony Seal Of Approval on a translation he can't personally verify the quality of how hard is that to understand
English
27
468
5.8K
73.7K
Kaelicles
Kaelicles@Kaelicles·
@bottlegang_yt @e1dritchh I've read comments from Undertale's translator and know that he only started learning Japanese around 2018 or so
English
0
0
0
47
bigmouth
bigmouth@sniffya_mamaass·
@krispycosmicbun What is this even trying to prove? That he allows translators SOME leeway in a language HE IS FLUENT IN so now translators for another language he doesn’t know can just go crazy?
English
4
0
26
5.1K
Kaelicles
Kaelicles@Kaelicles·
@theguizes There are also good translation teams like 8-4, which Toby worked with to translate Undertale in 2017 back when he didn't know much Japanese
English
0
0
1
41
guilermo
guilermo@theguizes·
@Kaelicles @SaoriHimemiya translation teams aren't always great, cyberpunk's translation team turned the whole game into a joke, silksong's chinese translation was so bad it ruined their reputation there, OFF had minor translation errors that had people confused for 10 years and classic pathologic exists
English
1
0
0
44
Simbel
Simbel@Simbel_·
@Kaelicles @marshyzaku Maybe Toby doesn't like to rely on someone telling them "don't worry, the translation fits the notes" and prefer to be sure of it himself Maybe it sucks but I don't really blame him if he thinks that way honestly. Plus I'd argue he's a bit busy with Deltarune
English
1
0
2
45
Kaelicles
Kaelicles@Kaelicles·
@Simbel_ @marshyzaku If Toby were to work with a Spanish translator, all their attention would be on those hard lines to translate, and they would work with him to find the best solution. This is exactly what happened with the Japanese translation
English
1
0
1
56
Simbel
Simbel@Simbel_·
@Kaelicles @marshyzaku His hangup is on the more important lines related to the characters and the plot? Isn't that obvious Why are we comparing inconsequential lines with very important lines Toby and 8-4 spent hours and days figuring how to translate it best
English
2
0
1
59
Kaelicles
Kaelicles@Kaelicles·
@Simbel_ @marshyzaku If Toby is comfortable with inconsequential lines being changed, which are the only real risk of working with a translation team that you are involved with, then I don't see what his hang up is.
English
1
0
0
49
Simbel
Simbel@Simbel_·
@Kaelicles @marshyzaku okay...? And? Clearly that line didn't clip under the radar if Toby personally decided to change it for the funsies so I don't get your point
English
1
0
1
50
OVAIggy
OVAIggy@puppyheimer·
@Arcaivew @rru_kaa @polyfraggrenade he understood japanese tho so thats why he was able to work so closely with translators yall talking about toby fox as if he isnt a known perfectionist
English
1
0
1
236
polly (moo)
polly (moo)@polyfraggrenade·
i can understand not translating to russian, mandarin, korean, and other various distinct languages that have distinct sentence structures with super distinct intricacies but spanish and portugese? it's not far off from english. like 90% of translation would be direct.
Blurry Studios@BlurryIsMe_

English
39
132
2.4K
40.9K
Kaelicles
Kaelicles@Kaelicles·
@EMurotake @naetenshi @radialasymmetry This is probably what's happening, but his response implied that he was unhappy with his level of control for other languages and just left it at that.
English
1
0
0
13
Kaelicles
Kaelicles@Kaelicles·
@marshyzaku I don't think Toby is evil or morally bankrupt for wanting to keep meticulous control of his work, but from the fan's perspective it just looks like he's not putting in any effort to get any other translations out there (which we just learned wasn't actually true, as he's tried)
English
0
0
2
374
Marshy
Marshy@marshyzaku·
@Kaelicles I'm just saying that he's a human being and I'd imagine fan backlash does get to him. It wasn't that long ago that a single animated effect had people calling him some of the worst things imaginable because they thought it was an SA scene, which he says it was not.
English
1
0
17
425
Kaelicles
Kaelicles@Kaelicles·
@Simbel_ @marshyzaku When you work with translators, the only thing that you should be concerned about slipping under your radar are throwaway lines like that. They are obviously going to consult you on important plotlines since that's their job
English
1
0
0
74
Simbel
Simbel@Simbel_·
@Kaelicles @marshyzaku This is being thrown this around like he rewrote a huge plotline of Undertale for fun when he replaced one unimportant line in the Snowdin librarby that ultimately mean the same thing
English
1
0
3
82
Noname
Noname@EMurotake·
@Kaelicles @naetenshi @radialasymmetry Undertale is much smaller in scope (it's one game versus a long, multi part game). Even IF the translation got some things screwy, it doesn't matter in the long run because UT is self contained. DR is big, so a misstep at ANY point could screw the rest up
English
2
0
0
47
Kaelicles
Kaelicles@Kaelicles·
@marshyzaku I think his reasoning is as simple that he likes Japan and really wanted a Japanese version, but doesn't have the same motivation for other language versions, and thus they got put on the backburner when he couldn't get them up to his standards
English
1
0
2
536
Marshy
Marshy@marshyzaku·
@Kaelicles I'm not saying it's purely rational, he's an odd guy, I'm just saying I can personally see some reasons why he would become more firm on this specific issue.
English
1
0
26
543
Kaelicles
Kaelicles@Kaelicles·
@marshyzaku I mean, this is the same guy who rewrites stuff in the Japanese translations cause he thinks it would be funny.
English
2
0
1
1K
Marshy
Marshy@marshyzaku·
@Kaelicles I'd imagine that a decade of watching people who love his work get into very heated, potentially even friendship-ruining arguments over how they interpret his art may have had an effect on his desire to be as specific with his work as possible.
English
1
0
67
961
Kaelicles
Kaelicles@Kaelicles·
@rishutt It's better for everyone if Toby does the translations when he feels comfortable doing them. I just think people are made that the Japanese translation was such a high priority for him, even back when he didn't speak Japanese, while other languages are super low priority.
English
1
0
0
104
🦀
🦀@rishutt·
@Kaelicles shouldnt it be a good thing that he wants to wait to greenlight an official one until he has time and confidence to oversee it in the depth it deserves ? i understand the frustration but i think we are forgetting he is still making deltarune, a clearly time consuming project
English
1
0
2
112
Kaelicles
Kaelicles@Kaelicles·
@e1dritchh It is better, but my point is that Toby's command of Japanese in 2017 was probably equivalent to his command of Spanish today (and 2017 as well). Both the Japanese translation and a potential Spanish translation would go the same way, so I don't get what the hurdle is for him.
English
1
0
0
247
lani 🪿
lani 🪿@e1dritchh·
@Kaelicles knowing *some* of a language is still better than none? it is easier to express the meaning behind phrases in a language you know, while of course the japanese translator did the bulk lifting, there was still input from toby on what could’ve been more fitting in certain cases
English
2
0
1
284
Kaelicles
Kaelicles@Kaelicles·
@BreadandM Also, if his concern is his vision being maintained, I would be more worried about a poor or unsupervised fan translation becoming the default interpretation of his game, but that's just me.
English
1
0
3
39
BreadandPuddingMa’am
@Kaelicles i think it's a mix of both; Deltarune is taking up a lot of time and resources best thing he could do atp is endorse fan translations but idk if that would go over well with his publisher
English
2
0
1
43
Kaelicles
Kaelicles@Kaelicles·
@e1dritchh Do you think a English > Japanese translator cannot speak English and articulate their choices to the person that hired them? Toby did not know much Japanese in 2017, so this clearly wasn't a problem for him.
English
1
0
0
302
lani 🪿
lani 🪿@e1dritchh·
@Kaelicles hello my name is toby radiation fox and i am going to have someone translate my intricately dialogue heavy game into a language i don’t understand and therefore cannot give vocal input into besides a written guideline of sorts
English
1
0
1
323