ファンタジーTRPGちゃんねる

901 posts

ファンタジーTRPGちゃんねる banner
ファンタジーTRPGちゃんねる

ファンタジーTRPGちゃんねる

@fantasytrpgch

ファンタジーとTRPGについて解説するYoutubeチャンネル 宣伝用アカウントです。 動画配信予告や自作イラストを発信します。

Katılım Ocak 2024
27 Takip Edilen66 Takipçiler
ナナ氏
ナナ氏@xp3zo·
マジでプレイしてくれる人調べたけどいないどうしよう 推定人数3〜5人か…うーん あっ! いっそ仲良くなったFFさんにこのすばのTRPGを買ってあげればいいのか! 全員分買っても6000円ちょいかうん!いけるな
日本語
15
8
64
6.9K
ファンタジーTRPGちゃんねる
@xp3zo 何度か遊んだことがありますね チートスキルや紅魔族の名前が面白かったですね 機会があれば一緒に遊びたいですね。
日本語
0
0
1
42
ファンタジーTRPGちゃんねる retweetledi
星宮るる
星宮るる@aho__001·
【第2回】Discord鯖メンバー募集‼️👑 全力で活動頑張りたい活動者の方!!✨ ぜひ一緒に【撮影】・【作業】しましょう!! これを機に星宮とお友達になってくれる方も募集してます!! ♥️・♻️・💬で声掛けにいきます!! 【数字は全く関係ありません】
星宮るる tweet media
日本語
72
114
438
14.7K
ファンタジーTRPGちゃんねる
@elf_date 呪文が壁をすり抜けてくるのが王道のウィザード ドルイドは呪文で壁を破壊し ソーサラーは呪文が壁にぶつかるとファイアーエレメントになります。
日本語
1
0
4
185
下粋道管理局:ダテ局長
D&Dだとウィザードは学術的に学んだマジックユーザーで、ソーサラーは血統と才能で魔法を操るとされますが、他の作品の多くではシャーマンとソーサラーの魔法を扱えるのがウィザードというパターンが多いように思うのですが、どのへんが王道なんでしょうか。
日本語
17
22
102
13K
ファンタジーTRPGちゃんねる retweetledi
まゆ@TRPG
まゆ@TRPG@shirley_trpg·
D&Dやってみたいかた TRPGに興味があるかた まずはこういった体験会に行ってみよう 知識とかなくても大丈夫です 準備するのは新しいことをはじめる時のわくわくな気持ちだけ これから冒険に出るキャラと同じ目線で楽しんでください
Kozy@趣味(ホビー)@silver_strix

明日のD&D体験会準備終了。 スターターセット「竜たちの島ストームレック」の冒険。 TRPG未体験の方が参加されるの店舗開催のおかげです。 ありがとうございます! #ダンドラ #dndj #TRPG

日本語
1
48
77
3.5K
ファンタジーTRPGちゃんねる retweetledi
柳田真坂樹
いや、気持ちはわかるんですけど(ドラゴン金貨とか遊んで欲しいよな!)、まずはスターターセットやデラックスプレイボックスから行きましょう。その先、ファンダリンの街から遊べるアドベンチャーが少ないのは確かだけど……レイディアントシタデルに行ったって良いんで!
でぃお。@dioblue

D&Dを最近初めて「やりたい!布教したい!」という若者もたくさんいると思うけど、そこに立ちはだかるホビージャパン時代の本が売られてないという壁…。頼む!再販を!

日本語
0
46
107
6.8K
ファンタジーTRPGちゃんねる retweetledi
SanJuan2020
SanJuan2020@gentoo2014·
アンケート回答しました。 赤箱時代からプレイして、二十数年のブランクを経て5版に復帰できたのは、日本語訳のルルブが発売されていたからだというエピソードを織り込みながら、孫子の代までプレイしたいから日本語でルルブ&シナリオを出してほしいと書きました。ホビージャパンへの謝辞つきで。
Dungeons & Dragons@Wizards_DnD

Adventurers, we need your insight! Share your thoughts in our latest D&D survey: dndbeyond.link/DnD-March-2026…

日本語
0
7
30
671
ファンタジーTRPGちゃんねる retweetledi
KーSAN
KーSAN@KarueK·
・まずはこうしたアンケート機会くれてありがとう!からの回答しました。 ・5.5版日本語版絶対欲しいです! ・5.5日本語スターターセットあると日本の新しいユーザー増えるよ! ・5.5日本語呪文カード欲しいです! 5版日本語版出たお陰で新しい方と出会えた自分、英語版だけあれば、なんて言えません
Dungeons & Dragons@Wizards_DnD

Adventurers, we need your insight! Share your thoughts in our latest D&D survey: dndbeyond.link/DnD-March-2026…

日本語
0
16
44
1.4K
ファンタジーTRPGちゃんねる retweetledi
アナザーうがらすいずく
おハーピー☀️ TRPGダンジョンズ&ドラゴンズを 販売している会社ウィザーズ・オブ・ザ・コースト(WotC)が 会社とD&Dへのアンケートを 募集しています!#dndj アメリカの会社なので文章は英語ですが、スマホの翻訳機能など利用して、想いを届けましょう!
Dungeons & Dragons@Wizards_DnD

Adventurers, we need your insight! Share your thoughts in our latest D&D survey: dndbeyond.link/DnD-March-2026…

日本語
1
31
49
2.5K
ファンタジーTRPGちゃんねる retweetledi
addgianni
addgianni@addgianni·
回答してみました dnd mini 変遷まとめ7ではあれだけ言ってしまいましたが、やんわりと回答してみましたw #DnD🧠 以下、日本語下案文 長年にわたり世界中のプレイヤーに影響を与え続けているゲーム、『ダンジョンズ&ドラゴンズ』の継続的な開発とサポートに感謝いたします。 私は、ウィザーズ・オブ・ザ・コースト社が、日本の企業であるホビージャパンに対し、日本語翻訳およびローカライズの権利を付与することをぜひご検討いただきたいと考えています。私の認識では、ホビージャパンは海外のテーブルトークRPGを丁寧かつ誠実に扱ってきた実績があり、日本のプレイヤーにとって分かりやすく文化的にも親しみやすい翻訳を提供できる企業です。 特に日本では、多くのプレイヤー、なかでもライトユーザー層は英語版の資料ではなく、公式に翻訳された日本語版のみでプレイする傾向があります。 そのため、日本市場でプレイヤー層を拡大しブランド価値を高めていく上で、質の高いローカライズは非常に重要です。 地域のニーズを理解したパートナーと連携することで、ダンジョンズ&ドラゴンズは日本でより幅広い層に届き、コミュニティのさらなる成長が期待できるでしょう。 丁寧な翻訳、安定した流通、そして地域に根ざしたサポートは、新規プレイヤーがこのゲームに出会うきっかけとなり、同時に長年のファンを支える力にもなるはずです。 この意見をご検討いただけますと幸いです。 そして、ダンジョンズ&ドラゴンズの未来を形づくる皆様の取り組みに、心より感謝申し上げます。 以下、上記下案文を機械翻訳させたもの Thank you for continuing to support and develop Dungeons & Dragons, a game that has inspired players around the world for decades. I would like to respectfully suggest that Wizards of the Coast consider granting Japanese translation and localization rights to the Japanese company Hobby Japan. In my view, Hobby Japan has a strong track record of handling overseas tabletop games with care and professionalism, and has demonstrated an ability to provide clear, accurate, and culturally accessible translations for Japanese audiences. In particular, many Japanese players — especially casual or light users — tend to play games only through officially translated Japanese editions rather than English-language materials. Because of this, high-quality localization is essential for expanding the player base and strengthening brand value in the Japanese market. With a dedicated partner that understands local needs, Dungeons & Dragons could reach a wider audience and further grow its community in Japan. Thoughtful translation, consistent distribution, and strong regional support would help new players discover the game while also supporting long-time fans. Thank you for considering this perspective, and for your continued work in shaping the future of Dungeons & Dragons.
Dungeons & Dragons@Wizards_DnD

Adventurers, we need your insight! Share your thoughts in our latest D&D survey: dndbeyond.link/DnD-March-2026…

日本語
2
21
47
2.2K