Farid Larbi
3.1K posts

Farid Larbi
@farid_trads
Arabic-French Translator | Traducteur Arabe-Français | مترجم عربي-فرنسي | Volunteer at @rasaif_com
Algeria Katılım Ağustos 2013
122 Takip Edilen3.9K Takipçiler

🔵 أثارت لاعبات المنتخب الإسباني لكرة اليد جدلًا واسعًا في إسرائيل، بعد ظهورهنّ برموز مؤيدة للفلسطينيين خلال مباراة جمعتهنّ بالمنتخب الإسرائيلي، ضمن التصفيات المؤهلة إلى بطولة أوروبا للسيدات.
🔵 وذكرت صحيفة “يسرائيل هيوم” أنّ اللاعبات الإسبانيات دخلن المباراة التي أُقيمت في مدينة غرناطة، وانتهت بفوز إسبانيا بنتيجة 31-13، وهنّ يضعن على أحذيتهنّ شعارات ورموزًا مُرتبطة بالقضية الفلسطينية، من بينها عبارة “من النهر إلى البحر”، في خطوة اعتبرتها أوساط إسرائيلية “احتجاجًا سياسيًا” داخل حدث رياضي.

العربية
Farid Larbi retweetledi

@hss_443 هو الآن متوقف، لكن هذا رابط الموقع: rasaif.com/?size=n_20_n
العربية

هذا هو الأساس الذي قام عليه مشروع "الرصائف".. استبدال الأساليب الفصيحة المليحة بالأساليب العرنجية الركيكة
حامد@hss_443
أن تتوقف عند كل جملة أو سطر، فتذكر نظائرها من كلامك أنت وأسلوبك، أي أن تضع أمام ناظريك الجملة البليغة وجملتَك المعتادة -دون تكلف بلاغةٍ- فإنك بذلك تستبدل شيئا فشيئا بالكلام المغسول كلاماً أشرف منه، وتعتاد على تقليب الكلام، والتصرف في وجوهه، وتتبصر سبلاً لم تكن تعلمها.
العربية

@Maysaa_gh @bdlmydbr22 لكن البحث هنا عن نظم الكلام وتركيبه، لا عن الألفاظ والمفردات.
العربية

@bdlmydbr22 في هذه أتفق مع حضرتك. وعمومًا أنا أتحدث والكتاب أيضًا يتحدث عن العرنجية وأخطاء الصياغة والأخطاء الأسلوبية والعُجمة مثل صيغة المبني للمجهول واستخدام الأفعال المساعدة (تم، قام) وغيرها الكثير.
العربية

وسبب وقوع مثل هذه الأخطاء في اللغة، أن المترجم يكون متمكنا من اللغة الأجنبية، ضعيفا في اللغة العربية، يترجم كلمة بكلمة والمترجم الكامل يقرأ الجملة من اللغة التي يترجمها، ويستوعب معناها في ذهنه، ثم يصوغ لها جملة فصيحة في اللغة التي يترجم بها حتى إذا قرأ القارئ العربي كتابا مترجما، لا يشعر أنه مترجم حتى يُخْبَرَ بذلك، كما نرى في ترجمة ابن المقفع لكتاب كليلة ودمنة وترجمة البنداري للشاهنامة.
#تقويم_اللسانين
العربية
Farid Larbi retweetledi

من أظهر مساويْ مواقع التواصل -وما أكثر مساويَها علينا!- أنها جعلتنا كَتَبَةً قبل أن نكون قَرَأَةً.
فتجد من بين العشرة تسعةً يكتبون وواحدًا يقرأ، ومن بين العشرة تسعةَ علماء وطالبًا واحدًا، وتسعة شعراء ومتذوقًا واحدًا.
وصار وقت المرء وقْفًا على كتابته، ثم لفضولِ الوقت -إن بقي فيه فضْلٌ- للقراءة. وليست قراءة نظر وتفتيش، بل تقميشٌ كتقميش الحاطب، ثم يعيد تدوير هذا المقروء المقمَّش فيعرضه كمتاع بائع الخردة.
والأصل في المتعلم التلقي والأخذ والنظر، والوقوف عند المشكلات وقوفَ شحيح ضاع في التُّرْبِ خاتمه، يقدح منها ويملأ بذلك عقله حتى يفيض، وما فاض منه هو ما يكون بعدُ علمًا مكتوبًا أو مسموعًا ينتفع به الناس.
العربية
Farid Larbi retweetledi

لعل من أكثر الأسئلة ورودًا في وسائل التواصل الاجتماعي وغيرها السؤال عن السبيل إلى الكتابة الجميلة والأسلوب البليغ، وكيف يكون المرء كاتبًا حسن التعبير عما في نفسه، قادرًا على الإبانة عن مراده بمنطق سليم ولسان عربي مبين، وكثيرًا ما يكون الجواب عن هذا السؤال عامًّا مجملًا ناصحًا بكثرة القراءة للبلغاء، ومحاكاتهم، وحفظ ما تيسر من كلامهم، إلى آخر تلك الوصايا الصحيحة، لكن الحاجة ما زالت ماسّة إلى دليل مفصّل، ومنهاج تعليمي، وخطوات عملية، تنير الطريق للسائرين، وتأخذ بأيدي الشادين إلى سواء السبيل.
وقد وجدت كتاب "دروس في #صناعة_الإنشاء" للعلامة اللغوي الأديب الشاعر المجمعي عز الدين التنوخي رحمه الله محققًا لهذه الغاية على أحسن حال وأقوم طريق، فاعتنيت به وعلقت عليه وأحييت نشره بعد أن مضى على طبعه أول مرة قرن من الزمان، وضممت إليه ضمائم تتصل به، وقدمت بين يديه مقدمة نافعة عن الإنشاء والمؤلفات فيه وترجمة العلامة التنوخي.
وأرجو أن يحقق الكتاب ما رجوت، ويؤدي ما قصدت، ويكون خير معلّم لمن رام أن يكون من الكتّاب المنشئين.

العربية

@farid_trads حسب تقييمك الكلي، من أفضل الثلاثة؟
العربية

لما أقرأ نصا كهذا لا أفهمه من المرة الأولى، كأنني كلما قرأت جملة نسيت التي قبلها، أظن السبب هو أن ترتيب الكلمات داخل الجملة لا يكون جاريا على أسلوب العربية، لأن المترجم يستبدل الكلمة الإنجليزية بمقابلتها العربية دون أن يعيد ترتيب الكلمات لتناسب منطق العربية.
Farid Larbi@farid_trads
المذهبُ العصري [العرنجيُّ] في التَّرجمة زادَ الحياةَ الأدبيَّة فسادًا إلى فَسادها. لو استبدلنا كلمةً إنجليزيَّة أو فرنسيَّة بكل كلمة عربية، لخرجنا بنصٍّ أعجَمي فصيحِ !
العربية

















