Ma vai no thornhill
247 posts

Ma vai no thornhill
@foxhaee
metalcore & games | producer


"If i release something official. I want it to match my vision" Did bro just completely forget this piece of dialogue from his own game?



O mais engraçado pra mim é que Aristóteles, Dante Alighieri, Shakespeare e Dostoiévski tiveram suas obras traduzidas para CENTENAS de línguas e é o TOBY FOX que tem uma obra tão complexa que não pode ser traduzida por um tradutor Weeb pretensioso do caralho


I dislike the argument of "why do you care about translations if you speak English" like, I care about other people, I want art to be accessible to those who aren't as privileged as me


O mais engraçado pra mim é que Aristóteles, Dante Alighieri, Shakespeare e Dostoiévski tiveram suas obras traduzidas para CENTENAS de línguas e é o TOBY FOX que tem uma obra tão complexa que não pode ser traduzida por um tradutor Weeb pretensioso do caralho





@PathogenVGC toby doesnt want to let a group of people, even if professionals, to translate an official version if he himself cant provide through input. with japanese hes able to really think about all the localization himself and has the final say, because he knows the language




@Dreegeew oq sukuna sente por uraume então?



This might be a stretch but Toby refusing to translate to a language unless he can be inside the translators asshole follows the pattern that he values his Themes and Such more than his fans Same with not letting Togore win on the 10 yr stream (donating 100k) or no lightner merch




"diálogos e caracterização tem nuance q pode se perder em tradução" tuiteiro: AI MEU DEUS O FÃ ACHA Q O JOGUINHO É SHAKESPEARE/BÍBLIA/DIVINA COMÉDIA não... qualquer narrativa razoável tem nuance... a diferença é q a maioria das traduções deixa perder a caracterização msm lul





