DANIEL BOBOA ME ARRUINÓ🇪🇨

365 posts

DANIEL BOBOA ME ARRUINÓ🇪🇨 banner
DANIEL BOBOA ME ARRUINÓ🇪🇨

DANIEL BOBOA ME ARRUINÓ🇪🇨

@lanitor41416

Daniel Noboa arruinó mi vida por completo

Katılım Kasım 2025
12 Takip Edilen8 Takipçiler
DANIEL BOBOA ME ARRUINÓ🇪🇨 retweetledi
TheMastor 🇦🇷
TheMastor 🇦🇷@One_Mastor·
Nunca había visto una discusión que ejemplificase tan bien el SINDROME DE VICTIMA que tienen varios en Latam de querer hacerse quedar como las víctimas de un problema que podría haber tenido un punto coherente en un inicio pero que se tergiverso hasta hacerlo ridículo Negreada.
Una hormiga que mira tu post 🐜@HORMIGA_RETURNS

tremenda lolcaweada

Español
54
149
1K
20.8K
Nickgotnext
Nickgotnext@bignickgotnext·
@Silverlight550 Genuine illness, they’re acting like he personally blew up south america
English
1
0
1
25
DANIEL BOBOA ME ARRUINÓ🇪🇨
@Albosista Boboa lanzando un misil a mi casa de caña en el culo del diablo de la provincia de Los Ríos si llego cuestionar minimamente al pueblo elegido
GIF
Español
0
0
4
117
DANIEL BOBOA ME ARRUINÓ🇪🇨 retweetledi
WitnessVoid 🎀🎀🎀🎀🎀🎀🎀🎀🎀🎀🎀
En vez de llorarle al Toby Zorro exigiéndole que su juego para locas y tumbleros autistas esté en español, mejor apoyen producciones locales. Dejen de pedirle migajas a otros y denle soporte a aquellos que buscan realmente surgir en Latam.
Cartoons On The Moon@CartoonsOTMoon

Primer tráiler oficial de LA HUELLA DEL ORO: ● La primer serie animada para adultos de Cartoon Network Latinoamérica. ● Creada en Argentina por Daniel Duche y protagonizada por Mario Castañeda.

Español
1
1
11
257
DANIEL BOBOA ME ARRUINÓ🇪🇨 retweetledi
jjc357
jjc357@jjc357890·
You hate Toby Fox because he doesn't translate Undertale and Deltarune into Hispanic languages. I hate Toby Fox because Undertale and Deltarune are both fucking coal. We are not the same
jjc357 tweet media
Blurry@BlurryIsMe_

English
30
184
1.6K
27.3K
ユキ 💤
ユキ 💤@SegaSonic_fan·
Cuando descubri que para la traduccion japonesa de undertale Toby nisiquiera estaba cerca de dominar el japones (tenian que traducirle en ingles como quedaban las cosas) y que la version japonesa tampoco es perfecta+
Axelot 🫧🔗@AxelotVT

Me puse a investigar si la version japonesa de undertale era fiel a la americana y encontré que en Japonés a Sans le cambian la fuente a otra llamada "Soei Kakupoptai" pero le siguen llamando Sans (Sanzu). Perdiendo todo el chiste

Español
17
212
3K
54.2K
Spiral
Spiral@Spiral97·
@lanitor41416 @SegaSonic_fan Aprender un idioma tampoco te hace traductor/localizador/intérprete, necesitas una especialización para eso, la cosa está en que Toby este supervisando no significa que sea el jefe del proyecto que por lo visto mucha gente se piensa que es asi
Español
2
0
0
57
Spiral
Spiral@Spiral97·
@lanitor41416 @SegaSonic_fan Además seamos sinceros, es undertale, quiero decir, no es una obra literaria altamente galardonada y compleja con una prosa excelsa que solo unos pocos podrían....es undertale, y el inglés no es que sea el idioma más complejo de adaptar
Español
1
0
0
28
DANIEL BOBOA ME ARRUINÓ🇪🇨
@SegaSonic_fan Buenas traducciones hay, pero te estoy enseñando esto ejemplos para que no creas que las traducciones son algo sencillo o fácil de hacer. Que veas que son frágiles, y como unasola línea o palabra mal traducida puede dañar por completo el mensaje que se quiere transmitir
Español
1
0
0
104
ユキ 💤
ユキ 💤@SegaSonic_fan·
@lanitor41416 Y el ejemplo de buenas no existe? 😭 Por eso justo mencione que aun puede seguir checkeando el trabajo hasta q se sienta comodo con el resultado si le retraducen las cosas en su idioma (como mencione q hicieron con lo de undertale)
Español
1
0
2
114
DANIEL BOBOA ME ARRUINÓ🇪🇨
@SegaSonic_fan Es completamente razonable de su parte querer que las traducciones sean aprobadas por él mismo, por más confianza que se le tenga a un equipo de localización. Ejemplos de pesimas traducciones: dbz en inglés, megaman 7, megaman x6, el doblae en español de dexter, etc
Español
1
0
0
127
DANIEL BOBOA ME ARRUINÓ🇪🇨
@SegaSonic_fan "si ya pudiste hacerlo en japones por que no cabrón" Precisamente no lo hace por que DT sigue aún en desarrollo y aún sabiendo japonés, traducir el juego a ese idioma es tardado. Imaginate ahora traducirlo a un idioma qie nisiquiera conoce
Español
1
0
1
178