Iya Kiva

563 posts

Iya Kiva banner
Iya Kiva

Iya Kiva

@sumriko

poet, tranlastor, juornalist

Ukraine Katılım Ocak 2018
472 Takip Edilen602 Takipçiler
Iya Kiva
Iya Kiva@sumriko·
Кажуть, у Малій Галереї Мистецького Арсеналу відкривається ось така виставка. А ще кажуть, що там буде трохи і моєї недоокупованої пам’яті. Виставка «Фото на згадку. Ваша, АН» триватиме протягом Книжкового Арсеналу — з 28 до 31 травня. Куратор виставки: Володимир Прилуцький
Iya Kiva tweet media
Українська
0
0
1
23
Iya Kiva retweetledi
Simon Williams
Simon Williams@stjohnbaptiste·
It's 'poem in your pocket' day in America, where people are encouraged to share a poem they like for the end of poetry month over there. One by Iya Kiva from me, from her bilingual collection Silence Dressed in Cyrillic Letters (trans. Amelia Glaser and Yuliya Ilchuk).
Simon Williams tweet mediaSimon Williams tweet media
English
1
1
3
149
Iya Kiva retweetledi
HURI Harvard
HURI Harvard@HURI_Harvard·
As Ukraine struggles for its existence, Iya Kiva offers lyric poems that acknowledge the deep trauma of war while radiating love and hope. Learn more at the official book launch of 𝘚𝘪𝘭𝘦𝘯𝘤𝘦 𝘋𝘳𝘦𝘴𝘴𝘦𝘥 𝘪𝘯 𝘊𝘺𝘳𝘪𝘭𝘭𝘪𝘤 𝘓𝘦𝘵𝘵𝘦𝘳𝘴 on May 13!
HURI Harvard tweet media
English
1
2
5
385
Iya Kiva retweetledi
HURIbooks
HURIbooks@huribooks·
Today, we celebrate Iya Kiva's birthday, a Donetsk-born poet, translator, and journalist whose life and work have been reshaped twice by the russo-Ukrainian War. Now she lives in Lviv. Kiva's poetry has become a vital example of resistance that speaks to the world about Ukraine’s struggle by demonstrating the profound spiritual resilience and strength of its people in the face of imperial aggression. Her masterfully crafted poems carry multiple meanings, reaching in different directions across borders and cultures. Kiva's latest collection, 𝘚𝘪𝘭𝘦𝘯𝘤𝘦 𝘋𝘳𝘦𝘴𝘴𝘦𝘥 𝘪𝘯 𝘊𝘺𝘳𝘪𝘭𝘭𝘪𝘤 𝘓𝘦𝘵𝘵𝘦𝘳𝘴 (translated by Amelia Glazer and Yuliya Ilchuk), projects a belief that, even when life is shaken to its core, the fundamental values of freedom, safety, and cooperation remain worth fighting for. #HURIBooks #ukrainianliterature #ukrainianpoetry @HURI_Harvard
HURIbooks tweet media
English
1
4
7
419
Iya Kiva retweetledi
HURIbooks
HURIbooks@huribooks·
As part of #NationalPoetryMonth, we continue to share Ukrainian poetry. In this post, a poem by Iya Kiva from her collection 𝘚𝘪𝘭𝘦𝘯𝘤𝘦 𝘋𝘳𝘦𝘴𝘴𝘦𝘥 𝘪𝘯 𝘊𝘺𝘳𝘪𝘭𝘭𝘪𝘤 𝘓𝘦𝘵𝘵𝘦𝘳𝘴, translated by Amelia Glaser and Yuliya Ilchuk, and introduced by Amelia Glaser. Take this opportunity to hear the poem in both #Ukrainian and #English, reflecting Ukraine’s reality, memory, and the experience of war. #huribooks #ukrainianliterature #ukrainianpoetry @HURI_Harvard
English
1
7
11
662
Iya Kiva retweetledi
HURIbooks
HURIbooks@huribooks·
A powerful reading by Iya Kiva of her poem “memory dries like grass in summer’s garden” from her recently released book 𝘚𝘪𝘭𝘦𝘯𝘤𝘦 𝘋𝘳𝘦𝘴𝘴𝘦𝘥 𝘪𝘯 𝘊𝘺𝘳𝘪𝘭𝘭𝘪𝘤 𝘓𝘦𝘵𝘵𝘦𝘳𝘴, followed by the English translation by Yuliya Ilchuk. #HURIBooks #UkrainianLiterature #NewBook @HURI_Harvard
English
1
3
5
124
Iya Kiva retweetledi
HURIbooks
HURIbooks@huribooks·
Sometimes we need more than ordinary speech to address the momentous events of our lives. But where ordinary words fall short, poetry begins—acting as a bridge between people and allowing us to see life from a different perspective. Starting today, we are launching a series of posts in recognition of World Poetry Day (March 21). They aim to invite listeners to engage with voices that shape memory, vulnerability, and hope. The cycle opens with the poetry of Iya Kiva from her collection, 𝘚𝘪𝘭𝘦𝘯𝘤𝘦 𝘋𝘳𝘦𝘴𝘴𝘦𝘥 𝘪𝘯 𝘊𝘺𝘳𝘪𝘭𝘭𝘪𝘤 𝘓𝘦𝘵𝘵𝘦𝘳𝘴, translated by Amelia Glaser and Yuliya Ilchuk, and introduced by Amelia Glaser. #HURIBooks #UkrainianLiterature #WorldPoetryDay #UkrainianPoetry @HURI_Harvard
English
1
3
8
201
Iya Kiva
Iya Kiva@sumriko·
@ssaaaaaash тішуся, що суголосно ❤️
Українська
1
0
1
24
Iya Kiva
Iya Kiva@sumriko·
Дякую усім, завдяки кому ми досі тут. (нічого не змінилося: допомагати, дякувати, донатити - таке в нас 3D) *фото з березня 2022
Iya Kiva tweet media
Українська
0
1
3
135
Iya Kiva
Iya Kiva@sumriko·
My essay "Ukraine" in Donetsk" is now available in Italian. Thanks to Kateryna Mychka for the translation, and to "Meridiano 13" for the publication. meridiano13.it/ucraina-a-done…
Iya Kiva tweet media
English
1
4
11
231
Iya Kiva retweetledi
Oleh Kotsyuba
Oleh Kotsyuba@Oleh_Kotsyuba·
Our second book in 2026 is SILENCE DRESSED IN CYRILLIC LETTERS by the brilliant Ukrainian-Jewish poet Iya Kiva (@sumriko). This collection is unique and very much deserving of your attention. Start reading it online or get your own hard copy of the book here: books.huri.harvard.edu/books/iya-kiva… The poems in this collection were masterfully translated by Amelia Mukamel Glaser (who also wrote an introduction) and YuliyaI lchuk. Striking design for the book cover (with "burning" printed edges) is by Anya Styopina. Andrii Kravchuk prepared the book design. Thank you SO MUCH to all of them! As always, I would like to thank those who have supported our work financially, as we wouldn't have been able to publish this and other books without their visionary and generous support. In particular, sincere thanks to: Ostap and Ursula Balaban; Jaroslaw and Olha Duzey; Vladimir Jurkowsky; Myroslav and Irene Koltunik; Damian Korduba Family; Peter and Emily Kulyk; Irena Lubchak; Dr. Evhen Omelsky; Eugene and Nila Steckiw; Dr. Omeljan and Iryna Wolynec; Wasyl and Natalia Yerega. @huribooks @HURI_Harvard @Harvard_Press #huribooks #ukrainianliterature
Oleh Kotsyuba tweet media
English
1
9
25
541
Iya Kiva
Iya Kiva@sumriko·
Here is my interview for Seán Timon and the Cherwell newspaper (the oldest student newspaper in Oxford, published since 1920) with the, one might say, Dantean headline "I don’t like the idea of ​​hope". . cherwell.org/2026/02/16/int…
Iya Kiva tweet media
English
0
3
3
108
Iya Kiva
Iya Kiva@sumriko·
Athletes participating in the Olympic Games are not faceless instruments for measuring strength, speed and technical skill, but above all people who represent their countries and share the values of the people of their countries. Vladyslav Heraskevych's act is about dignity.
Iya Kiva tweet media
English
0
4
11
144
Iya Kiva retweetledi
Kateryna Lisunova
Kateryna Lisunova@KaterynaLis·
Do you even realize who was depicted on the helmet of banned Ukrainian skeleton racer Vladyslav Heraskevych (@heraskevych )? They were Ukrainian athletes — women, men, and even children — who hoped to be part of the Olympic Games this year or someday in the future. But they never will be. They never stood a chance against Russian missiles. Vladyslav wanted to give them that chance — to carry them with him, to be their guide after death, and to honor their memory. Commemorating fallen athletes should have been among the most respected acts in the eyes of the International Olympic Committee. But not in a world shaped by injustice, Russian money, a loss of values and faith, a lack of dignity, and the absence of basic professional ethics. They told him to change the helmet and everything would be fine — to reject the memory of fellow athletes. He’d get his gold medal and the prize that came with it. After all, he had trained his entire life for this. But he chose dignity and values over a gold medal. This is how ancient legends were born in the past. Now they are returning to a world that has lost its soul. And these legends have Ukrainian faces. Athletes depicted on the helmet: 🖤 Alina Perehudova: Teenage weightlifter. 🖤Pavlo Ischenko: Boxer. 🖤Oleksiy Loginov: Ice hockey player. 🖤Ivan Kononenko: Actor and athlete. 🖤Mykyta Kozubenko: Diving athlete and coach. 🖤Oleksiy Habarov: Shooter. 🖤Daria Kurdel: Dancer. 🖤Dmytro Sharpar: Figure skater killed near Bakhmut. 🖤Yevhen Malyshev: 19-year-old biathlete killed near Kharkiv.
Kateryna Lisunova tweet media
English
84
1.5K
5.2K
48.1K
Iya Kiva
Iya Kiva@sumriko·
Оскільки я мала необережність запропопонувати цьогорічну фокус-тему Українському ПЕН - "Відчуття дому", а він мав необережність цю ідею прийняти, то ось мій рамковий есей на цю тему. pen.org.ua/vidchuttya-dom…
Iya Kiva tweet media
Українська
0
4
53
6.5K
Iya Kiva
Iya Kiva@sumriko·
Nadya Surzhan's video work on my poem "Is there hot war in the tap..." became part of Poetry Expo 2026 — an international online exhibition of the European poetry platform Versopolis versopolis.com/initiative/poe…
Iya Kiva tweet media
English
0
1
1
73