MA🇮🇷

3.5K posts

MA🇮🇷 banner
MA🇮🇷

MA🇮🇷

@Ehs_83

Persian empire เข้าร่วม Mayıs 2018
729 กำลังติดตาม442 ผู้ติดตาม
MA🇮🇷 รีทวีตแล้ว
Ali Karimi🇮🇷
Ali Karimi🇮🇷@alikarimi_ak8·
نيروهاى حشد الشعبى و فاطميون و انتريون و ... در حالى با اينترنت رايگان و آزاد در شبكه هاى اجتماعى جولان مى دهند كه صاحبان اصلى اين خاك، در كشور خودشان به اسارت گرفته شده اند. نه رفاهى مانده، نه امنيتي و نه حق دسترسى به دنياى آزاد، ونه حتى حق يك نفس كشيدن ساده! مهمان نوازى ازيك مشت تروريست بدوى، از جيب مردم، و براى سركوب مردم! جمهورى اسلامى، جرثومه اى است كه جز محو شدن از پهنه ى ايران و دنيا، پايان ديگرى نخواهد داشت! #رژیم_اشغالگر_آخوندی #مزدوان_داخلی_و_خارجی
فارسی
739
4.8K
15.4K
187.9K
MA🇮🇷 รีทวีตแล้ว
Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza·
خطاب به ارتشیان ایران: شما میراث‌دار سرداران میهن‌پرست و خوش‌نام این سرزمین‌اید؛ از آریوبرزن و بهرام چوبین و سورنا، تا بابک خرمدین و یعقوب لیث و مازیار، تا جهانبانی و خسروداد و رحیمی. چگونه می‌توانید در برابر جولان و رجزخوانی عوامل بیگانه و جنایتکار وابسته به جمهوری اسلامی در خیابان‌های ایران، از حشدالشعبی و حزب‌الله لبنان، تا تروریست‌های افغانی و پاکستانی، سکوت و بی‌عملی پیشه کنید؟ جمهوری اسلامی و سپاه تروریستی و سرکوبگرش، در برابر دیدگان‌تان ده‌ها هزار تن از پاک‌ترین و شجاع‌ترین فرزندان این کشور را سلاخی کردند، و هر روز شماری دیگر را به کام مرگ می‌فرستند. این اشغالگرانِ خاک ایران، با جنون ویرانگر و آخرالزمانی، کشور را در آستانه نابودی قرار داده‌اند. چگونه چشم بر این واقعیت‌ها بسته‌اید و از ایفای نقش در دفاع از مُلک و ملت کناره گرفته‌اید؟ تاریخ و نسل‌های آینده ایران‌، چگونه درباره شما داوری خواهند کرد؟ پیمان و تعهد ملی و میهنی خود را به‌یاد آورید. به میدان بیایید. از شرافت و اعتبار ارتش ملی ایران در برابر جمهوری اسلامی و مزدوران بیگانه‌اش دفاع کنید. و خطاب به شما ملت بزرگ ایران: با صدای رسا، خواستار ایفای نقش ملی ارتش شوید. از آنها بخواهید به وظیفه خود در قبال میهن و ملت عمل کنند. تا بیش از این دیر نشده، در کنار ملت بایستند و ایران را نجات دهند. پاینده ایران، رضا پهلوی
فارسی
6.5K
15.4K
39.7K
3M
MA🇮🇷 รีทวีตแล้ว
Morad Vaisi
Morad Vaisi@RezaVaisi·
جمهوری‌اسلامی بماند ایران نمی‌ماند.
Gaithersburg, MD 🇺🇸 فارسی
1.7K
5.8K
25.6K
741.3K
MA🇮🇷 รีทวีตแล้ว
افشین کامیاب نیا
افشین کامیاب نیا@AKamyabniy29208·
هموطنان، پس از موفقیت در پرونده‌های خانواده لاریجانی و سلیمانی (با تشکر از آقای مارک روبیو) و اتحاد خیره کننده از پتیشن‌های اخیر از اخراج پسر معصومه ابتکار، ژیلا صادقی و سهیل مستجابیان از آمریکا، نوبت به مهره اصلی پروپاگاندای رژیم رسیده است. تریتا پارسی (بنیان‌گذار نایاک) سال‌هاست به عنوان بازوی پروپاگاندای رژیم و لابی‌گر غیررسمی تهران در آمریکا فعالیت می‌کند. زمان شفافیت و پاسخگویی فرا رسیده است. از این طوفان توییتری حمایت کنید و بار دیگر متحد به پیش رویم. 🚨 PETITION: Revoke Trita Parsi’s U.S. Residency Critics argue Parsi’s agenda mirrors Tehran’s interests. From the "Iran Experts Initiative" scandal to federal court sanctions, his influence is a red flag. We demand a full review of his status! We demand transparency and a full review of his status. No more unofficial lobbying for Tehran on American soil! Link 1: change.org/p/revoke-trita… Link 2: c.org/RBWJ4MWws6 @SecRubio @GovRonDeSantis @POTUS @LindseyGrahamSC @marklevinshow @PahlaviReza
افشین کامیاب نیا tweet media
فارسی
338
4.2K
8.6K
149.2K
MA🇮🇷 รีทวีตแล้ว
Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza·
به سرداران سپاه پاسداران انقلاب اسلامی! امروز کمتر کسی تردید دارد که از نظام ولایت فقیه جز جسمی نیمه‌جان باقی نمانده است، و تصمیم‌گیران واقعی این ساختمان در حال ریزش، در نتیجه پنج دهه ماجراجویی و جنایت، شمایید. سیاست‌های غلط منطقه‌ای و دیوانگی‌های آخرالزمانی شما، ایران را به صحنه این جنگ بدل کرده است. زیرساخت‌های اقتصادی که عمدا نظامی‌سازی کرده‌اید، در تیررس دو قدرتی قرار گرفته‌اند که هفته‌هاست در آسمان ایران جولان می‌دهند. این زیرساخت‌ها با ثروت ملی ایران ساخته شده‌اند و برای بازسازی کشور حیاتی‌اند. نظام فاسد جمهوری اسلامی رفتنی است. انتخاب شما میان بقا و سقوط نیست؛ میان چگونه سقوط کردن است. پایان مسیر کنونی، تحویل یک سرزمین سوخته به ملت ایران پس از سقوط حتمی‌تان است. برای ایران، برای خودتان، برای فرزندان‌تان، این ماجراجویی‌ها را رها کنید. ایران را بیش از این خون‌آلود و زخمی نکنید. بگذارید زیرساخت‌های کشور برای ملت ایران حفظ شود. به جنایت‌هایتان پایان دهید. از حکومت کناره بگیرید.
فارسی
3.9K
15.1K
37.1K
1.9M
MA🇮🇷 รีทวีตแล้ว
لُمپن 🔆
لُمپن 🔆@L0mpan·
دست به دست کنید گرین کارت این مادرجنده باطل شه Revoke the green card of Soheil Mostajabian - Sign the Petition! c.org/Tfm86Y4Zfj via @Change
250
5.2K
12K
169K
MA🇮🇷 รีทวีตแล้ว
Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza·
My full remarks at @LibertyU's Convocation: President Costin and Chancellor Falwell, esteemed faculty, and students of Liberty University, Good morning and thank you for having me at Convocation. On the beginning of Passover and on the cusp of Easter, I stand before you not only as an Iranian, but as a witness—on behalf of millions of my compatriots whose voices have been silenced, whose names you may never hear, but whose courage is reshaping the future of my country. I come to you as the voice of a nation that has been silenced. A nation whose people cannot stand here themselves. A nation that, for 33 days, has been cut off from the world—without internet, without connection, without a voice. Let me begin there. For 33 days, Iranians have lived in digital darkness. No messages. No social media. No way to show the world what is being done to them. No way to tell their families they are alive. Think about that. Not 33 minutes. Not even 33 hours. 33 days. How many of you could go 33 minutes without your phone? Without checking a message, a notification, a headline? Now imagine 33 days—not as a choice, but as a prison. A nation of over 90 million people, silenced. But because there is too much truth to hide. That silence is not accidental. It is the sound of a regime trying to kill a revolution in the dark. We speak often, in this world, about injustice. You are charged, by your professors and your pastors, to fight against it. But what is happening in Iran demands a stronger word: Evil. Because what else do you call a system that murders its own children? What else do you call a regime that wages war both on enemies abroad, and on its own people? In recent years, tens of thousands of Iranians have been killed in wave after wave of repression. Just this year, less than two months ago, on January 8th and 9th, more than 30,000 protesters were killed. 30,000... Let me tell you some of their names. Sina—17 years old—who went out with his family to demand freedom, and was shot in the street, never to return home. Rubina—a young student who dreamed of studying fashion in Milan—whose family searched through rows of bodies just to find her. Borna—who said, ‘If I don’t go, nothing will change.’ He chose to go. And he was killed for it. Kimia—17 years old—shot in the chest by the very forces meant to protect her. Two brothers—Rasoul and Reza—who stood side by side in protest, and were both shot dead in the street together. And Bahar—three years old. Three years old—killed not in war, not on a battlefield, but by tear gas in her own country. These are not statistics. These are lives. But the evil did not stop there. Young women beaten to death in the streets. Students dragged from classrooms and executed. Doctors assaulted in hospitals for treating the wounded. Women and men sexually assaulted in detention centers. Nurses and medics raped for gunshot helping victims. Teenagers tortured into false confessions. Families forced to pay for the bullets that killed their sons and daughters. This is not politics. This is not governance. This is not even repression. This is evil—organized, sustained, and unapologetic. But against that Satanic force stands something extraordinary and pure. A generation. Young people. Students. Your peers. Across Iran, universities have become battlegrounds for freedom. Students chant: “Down with the clerics.” They chant: “Death to the dictator.” They chant: “This is the year of blood—this is the end of tyranny.” And they chant these words knowing they may not survive the day. Dormitories raided at night. Classrooms turned into traps. Campuses flooded with security forces. Students beaten, arrested, disappeared. Killed. And yet—they return. Again. And again. And again. Because they understand something that no tyrant can erase: Freedom is worth everything. Freedom is worth dying for. You are students at Liberty University. You live in freedom. You worship freely. You speak freely. You protest freely. And that is a blessing. But let me tell you what a campus protest looks like in Iran. There are no safe zones. There are no administrators to negotiate with. There are no second chances. There are batons. There are bullets. There are prison vans waiting outside your classroom. In America, students debate ideas. In Iran, students bleed for them. In America, you raise your voice. In Iran, they risk their lives to whisper—and then, bravely, to shout. And yet, their message is clear: They do not want reform. They do not want compromise. They want liberty. The young people of Iran are not different from you. They laugh like you. They dream like you. They fall in love, they plan their futures, they hope. But their lives have been overtaken by something you should never have to experience: A regime that fears them. Because it knows they will bring it down. While you sit in classrooms, they sit in prison cells. While you plan your careers, they plan how to survive another day. While you scroll your phones, they live in enforced silence—33 days without internet, without connection, without the world hearing their cries. And yet—they do not stop. So I ask you: What will you do with your liberty, when others your age are dying for theirs? For those of you grounded in faith, there is another truth. In Iran today, Christianity is not fading. It is rising. Quietly. Powerfully. Underground. In homes, in whispers, in hidden gatherings, Iranians are finding faith—at great cost. Pastors imprisoned. Bibles are confiscated. Believers hunted. Converts threatened with execution. Families torn apart. And still, they gather. Still, they pray. Still, they believe. Because faith that survives persecution is unbreakable. Because the light shines brightest in the darkest places. You study stories of persecution in your history. Christians have often faced this. In Iran, they are happening every day. There was a time when Iran stood for something very different. Over 2,500 years ago, Cyrus the Great—a Persian king—freed the Jewish people from captivity. He restored their rights. He respected their faith. He is remembered in Scripture not as a tyrant—but as a liberator. This is Iran’s true legacy. A nation of tolerance. A nation of dignity. A nation that once stood on the side of freedom. The regime that rules Iran today has betrayed that legacy. It does not represent the Iranian people. It fears them. And it will fall because of them. The Iranian people are doing their part. They are risking everything. They are leading this fight. But they cannot—and should not—stand alone. America must be clear. There is no negotiating with evil. There is no reforming a system built on brutality. There is only one path forward: The end of this regime. To the people and leaders of this nation: Do not waver. Do not retreat. Do not legitimize those who murder their own people. Stay the course. Finish the job. Stand firmly with the people of Iran—not their oppressors. Because when America stands with moral clarity, it gives strength to those fighting in the shadows. But to you—the students—I say this: You must feel something today. Not indifference. Not distance. But righteous anger at what is being done. And at the same time, righteous love for those who are suffering. Hatred for evil. Love for the oppressed. This is not contradictory. This is the foundation of moral courage and the strong faith you each have. Let your anger move you. Let your faith guide you. Let your voice be heard. Speak for those who cannot. Stand with those who are alone. Refuse to look away. I have not lost hope. Because I have seen the courage of my people. I have seen young women stand unarmed before guns. I have seen students refuse to kneel. I have seen a nation rise, again and again. The end of this regime is not a dream. It is approaching. And when that day comes, Iran will not be a threat to the world. It will be a partner. A friend. A nation reborn in freedom. Let me leave you with this: Right now, in Iran, there are young people your age who cannot speak. Who cannot connect. Who cannot even tell the world they are alive. For 33 days, they have been silenced. So today—be their voice. Carry their message. Stand in their place. Pray for them. And when history asks what you did in this moment— Let it be said that you did not remain silent. That you stood. That you spoke. That you helped bring freedom to a nation that has waited too long. Thank you. God bless you. And may God bless a free Iran. Photo credit: Liberty University
Reza Pahlavi tweet media
English
1.4K
8.6K
18K
256.5K
MA🇮🇷 รีทวีตแล้ว
Morad Vaisi
Morad Vaisi@RezaVaisi·
وقتی به شما می‌گویند جمهوری‌اسلامی سرنگون نمی‌شود و سرنگون شدنی نیست، باور نکنید. هم سرنگون شدنی است، هم در حال سرنگونی است و هم سرنگونش می‌کنیم. بعد از کشتار دیماه نمی‌تواند بماند. نمی‌توانیم اجازه دهیم بماند.
Washington, DC 🇺🇸 فارسی
2.4K
9.2K
32.7K
433.8K
MA🇮🇷 รีทวีตแล้ว
Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza·
شکوه و عظمت را به ایران باز می‌گردانیم نسخه کامل سخنرانی در اجلاس سالانه سی‌پک در دالاس تگزاس ۲۸ مارس ۲۰۲۶ (۸ فروردین ۱۴۰۵/۲۵۸۵)
فارسی
2.8K
11.4K
27.2K
550.1K
MA🇮🇷 รีทวีตแล้ว
Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza·
نور بر تاریکی پیروز است.
فارسی
3K
10.8K
29.8K
963.2K
MA🇮🇷 รีทวีตแล้ว
Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza·
علی لاریجانی، غلامرضا سلیمانی و جمعی دیگر از بدنام‌ترین آمران و عاملان کشتار بی‌رحمانه‌ی بهترین فرزندان ایران، به سزای اعمال خود رسیدند. امید که مرهمی باشد بر زخم‌های عمیق ملت بزرگ ایران و دل‌های داغدار خانواده‌های جاویدنامان انقلاب شیروخورشید. به پاسداران تباهی هشدار می‌دهم: سلاح خود را زمین بگذارید، از سپاه تاریکی جدا شوید و به ارتش نور بپیوندید. پاینده ایران!
فارسی
2.1K
11K
31.8K
1M
MA🇮🇷 รีทวีตแล้ว
Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza·
خطاب به جامعه جهانی و دوستان ملت ایران: فردا عصر، ٢۶ اسفند، هم‌میهنان من در سراسر ایران در کوچه‌ها و محله‌های خود جشن چهارشنبه‌سوری را برگزار خواهند کرد. چهارشنبه‌سوری، جشن باستانی آتش، شادی و نو شدن ماست؛ آیینی که ریشه در هزاران سال تمدن ایرانی دارد و از گرامی‌ترین سنت‌های ما به شمار می‌آید. رژیم برای سرکوب این جشن‌ مسالمت‌آمیز و جلوگیری از بزرگداشت میراث فرهنگی ملت ایران، تهدید کرده که از نیروی مرگبار استفاده خواهد کرد. از شما می‌خواهم چشم از ایران برندارید. اجازه ندهید جمهوری اسلامی علیه مردمی که مصمم هستند زندگی، روشنایی و امید را در برابر تاریکی جشن بگیرند، دست به خشونت بزند.
Reza Pahlavi@PahlaviReza

To the international community and friends of Iran: Tomorrow evening, March 17, my compatriots across Iran will celebrate Chaharshanbe Suri in their alleys and neighborhoods. Chaharshanbe Suri is our ancient fire festival of joy and renewal, a cherished tradition rooted in our civilization for millennia. The regime has issued threats of deadly force to suppress these peaceful celebrations and prevent the Iranian people from honoring their heritage. I urge you to keep your eyes on Iran. Do not allow the regime to use violence against the people determined to celebrate life, light, and hope in the face of darkness.

فارسی
1.4K
8.4K
19.3K
584.7K
MA🇮🇷 รีทวีตแล้ว
Morad Vaisi
Morad Vaisi@RezaVaisi·
از تمام هم میهنانم می‌خواهم این توییت پایین را خطاب به ایلان ماسک ریتوییت کنن. در تمام ۱۳ سالی که در توییتر بوده‌ام این اولین بار است که چنین درخواستی دارم. هم میهنان ما در داخل کشور به دسترسی به اینترنت نیاز دارند.
Morad Vaisi@RezaVaisi

@elonmusk Dear Elon, In these critical days, the people of Iran need internet access. Please help them stay connected as they struggle to reclaim their country from the rule of the mullahs. Stand with the Iranian people. Iran will not forget its friends.

McNair, VA 🇺🇸 فارسی
2.5K
18.5K
32.8K
803.7K
MA🇮🇷 รีทวีตแล้ว
Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza·
Valiant Heroes of the Immortal Guard, I salute you for your courage and your sacrifice. In the past three months, thousands of you, in small but effective cells throughout Iran, have created brilliant displays of valor. What you have done will be told for centuries. The Iranian nation will never forget your sacrifice and the price you paid for the liberation of the homeland, above all on the 8th and 9th of January. I told you that help was on the way. Now that help has arrived. I call upon you, the bravest and most devoted sons and daughters of Iran, as the nation’s vanguard force, to further wear down and weaken the Islamic Republic’s repressive apparatus, now under heavy blows from the sky, in every way possible, in order to pave the way for its ultimate collapse. Bear in mind that this is not a call for street demonstrations, it is a call to you, the Immortal Guard, to deliver intelligent and effective blows against the exhausted and worn-down oppressors, so that the path for the millions of the Iranian nation to flood the streets is further cleared. At the same time, make preserving your own lives a priority, for your presence in the final battle, to protect the onrushing torrent of millions of Iranians claiming their freedom, is vital and indispensable. You are of the lineage of Rostam and Kaveh, and your enemies are of the ilk of Zahhak. In this battle of good against evil, of light against darkness, you stand on the right side of history, and the hopes and prayers of a great nation see you on your way. I eagerly await the day when I will stand beside you in the first liberated city of Iran, and together we will seal the final victory. Long live Iran, Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza

دلاوران گارد جاویدان، به شما، به شجاعت و فداکاری‌تان درود می‌فرستم. در سه ماه گذشته، هزاران تن از شما در هسته‌های کوچک اما مؤثر در سراسر ایران جلوه‌هایی درخشان از دلاوری آفریده‌اید. آنچه شما کرده‌اید برای سده‌ها روایت خواهد شد. ملت ایران فداکاری شما و بهایی را که به‌ویژه در ۱۸ و ۱۹ دی برای آزادی میهن پرداخته‌اید هرگز فراموش نخواهد کرد. به شما گفته بودم که کمک در راه است. اکنون آن کمک رسیده است. از شما، دلیرترین و فداکارترین فرزندان ایران، می‌خواهم که به‌عنوان نیروی پیشگام ملت، به هر شکل ممکن دستگاه سرکوب جمهوری اسلامی را، که اکنون از آسمان زیر ضربات سنگین است، بیش از پیش فرسوده و تضعیف کنید تا زمینه فروپاشی نهایی آن فراهم شود. در نظر داشته باشید که این، فراخوانی برای تظاهرات خیابانی نیست؛ بلکه فراخوانی به شما، جوانان گارد جاویدان، برای وارد آوردن ضربه‌های هوشمندانه و مؤثر به سرکوبگران خسته و فرسوده است تا راه برای حضور میلیونی ملت ایران در خیابانها هموارتر شود. در عین حال، حفظ جان خود را در اولویت قرار دهید چرا که حضور شما در نبرد نهایی برای حفاظت از سیل میلیونی جمعیت، لازم و ضروری است. شما از تبار رستم و کاوه‌اید و دشمنان شما از جنس ضحاک. در این نبرد خیر و شر، میان نور و تاریکی، شما در سوی درست تاریخ ایستاده‌اید و امید و دعای یک ملت بزرگ بدرقه راه شماست. بی‌صبرانه در انتظار روزی هستم که در نخستین شهر آزادشده ایران در کنار شما بایستم و با هم پیروزی نهایی را رقم بزنیم. پاینده ایران، رضا پهلوی

English
1.8K
10.3K
23.7K
1M
MA🇮🇷 รีทวีตแล้ว
Morad Vaisi
Morad Vaisi@RezaVaisi·
@elonmusk Dear Elon, In these critical days, the people of Iran need internet access. Please help them stay connected as they struggle to reclaim their country from the rule of the mullahs. Stand with the Iranian people. Iran will not forget its friends.
McNair, VA 🇺🇸 English
19.9K
69K
80.4K
2.3M
MA🇮🇷 รีทวีตแล้ว
Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza·
Dear compatriots, Important and decisive days lie ahead. As you prepare yourselves for the final phase of this struggle, I emphasize that for now, refrain from taking to the streets. Do not approach government, military, or law enforcement facilities, or organizational buildings affiliated with the apparatus of repression. The regime uses schools, mosques, and other public places to hide its repressive forces and create human shields. For your own safety, stay away from such locations. And my special message to bureaucratic employees: under no circumstances report to your workplaces. Do not sacrifice your lives and safety for the survival of the Islamic Republic. Do not allow yourselves to be used as human shields. Do not let your work and activities become tools for the repression of your fellow compatriots. Use your resources and access to disrupt the process of repression and to help the people. Long live Iran, Reza Pahlavi
Reza Pahlavi@PahlaviReza

هم‌میهنان، روزهای مهم و سرنوشت‌سازی در پیش است. در حالی که خود را برای فاز نهایی مبارزه آماده می‌کنید، تاکید می‌کنم که فعلا از حضور در خیابانها خودداری کنید. به مراکز دولتی، نظامی، انتظامی، و خانه‌های سازمانی وابسته به دستگاه سرکوب، نزدیک نشوید. جمهوری اسلامی از مدارس، مساجد، و دیگر مکان‌های عمومی برای پنهان کردن نیروهای سرکوب و ایجاد سپر انسانی استفاده می‌کند. برای امنیت خود از چنین مکان‌هایی دور بمانید. و پیام ویژه من به کارمندان دولت: به هیچ‌وجه در محل کار خود حاضر نشوید. جان و امنیت خود را فدای بقای جمهوری اسلامی نکنید. اجازه ندهید از شما به‌عنوان سپر انسانی استفاده شود. اجازه ندهید کار و فعالیت شما به ابزار سرکوب هم‌میهنان‌تان تبدیل شود. از امکانات و دسترسی‌های خود برای مختل کردن روند سرکوب، و کمک به مردم استفاده کنید. پاینده ایران، رضا پهلوی

English
2.4K
11K
25.3K
554.1K
MA🇮🇷 รีทวีตแล้ว
Volodymyr Zelenskyy / Володимир Зеленський
با ولیعهد ایران در تبعید @PahlaviReza در پاریس ملاقات کردم. ما به تفصیل در مورد وضعیت ایران و منطقه و عملیات آمریکایی علیه رژیم تروریستی صحبت کردیم. شاهزاده و تیم وی به من سیگنال‌هایی را که از داخل کشور دریافت می‌کنند، رساندند. ریاستت رژیم در واقع متحمل خسارات قابل توجهی شده است و مهم است که رژیم ایران پیروز نشود و مردم ایران از امنیت جانی و فرصت‌های بیشتری برای تعیین سرنوشت خود برخوردار بشوند. ما در مورد چگونگی کمک فشار بین‌المللی و تلاش‌های مشترک در این زمینه صحبت کردیم. اوکراین واقعاً می‌خواهد ایران آزاد را ببیند که با روسیه همکاری نکند و منطقه خاورمیانه، اروپا و تمام جهان را بی‌ثبات نکند. من از ولیعهد بابت تأکید صریح او بر حمایت از حاکمیت و تمامیت ارضی اوکراین سپاسگزارم. تیم‌های ما ارتباط خود را حفظ خواهند کرد.
Volodymyr Zelenskyy / Володимир Зеленський tweet media
فارسی
3.9K
10.6K
35.6K
640.6K
MA🇮🇷 รีทวีตแล้ว
Yodit Brookhim
Yodit Brookhim@YoditBrookhim·
خطاب به بسیجیان: اگر در خیابان‌ها پرسه می‌زنید یا چادر زده‌اید، تیرهایی از غیب به سوی شما روانه خواهد شد. هیچ جا امنیت نخواهید داشت. تنها مرگ است که به شما امان خواهد داد.
فارسی
471
1.4K
7.7K
96.8K
MA🇮🇷 รีทวีตแล้ว
Neo
Neo@Realneo101·
روز جهانی زن مبارک. #فاطمه_سپهری
Neo tweet media
فارسی
352
3.4K
13K
87.8K
MA🇮🇷 รีทวีตแล้ว
علی‌حسین قاضی‌زاده
قربان صدایت بشوم پدرجان. اگر پایم به ایران‌ رسید، می‌آیم به پابوست. با همین دستانم برای پسرت بنای یادبود می‌سازم. #محمدرضا_قاسم‌زاده
اتاق خبر منوتو@ManotoNews

صدای خانواده‌های دادخواه: یاد محمدرضا قاسم‌زاده همیشه زنده است #محمدرضا_قاسم_زاده

فارسی
346
2.3K
8.8K
120.6K