ทวีตที่ปักหมุด
𝕱𝖆𝖇𝖎𝖆𝖓𝖉𝖗𝖊Ӿ
5.6K posts

𝕱𝖆𝖇𝖎𝖆𝖓𝖉𝖗𝖊Ӿ
@FabiandreX
Amante de videojuegos Fan de Smash, Xenoblade e Inazuma
เข้าร่วม Kasım 2019
141 กำลังติดตาม141 ผู้ติดตาม

@ilydanheng Bueno
Técnicamente yo soy el segundo caso de modo extremo
...
Tengo a todos los personajes xd
Español

@MichiCattarus @Archivatumm Está situación es similar y espero sirva al menos para que ponga prioridad a la traducción
Más incluso si se vuelve algo importante, no esperes que la vaya a sacar rápido
Español

@MichiCattarus @Archivatumm No es cuestión se ser o no ser millonario, es cuestión que elq tipo es un terco cuando se e trata del desarrollo, de por si está el hecho que cuando en un momento casi se jode la mano por su trabajo, fue recién cuando decidió contratar un equipo más amplio para ayudarle
Español

Jeje pibes, Toby Fox es el nuevo lolcow, apesar de MULTIMILLONARIO, tener CASA PROPIA, tener 2 JUEGOS SUPER EXITOSOS o conocer a desarrolladores como SAKURAI EN JAPÓN.
Pero como no le importa latam es lolcow
Una hormiga que mira tu post 🐜@HORMIGA_RETURNS
tremenda lolcaweada
Español

@FreedomChanTM1 @MrNoxo_ @nivi_pinkstar 7 de esos 10 años son del desarrollo de Delta, que aunque no sea un infierno muy probablemente no le deja tiempo para aprender español
Y del resto y ahí si es su culpa, fue priorizar la traducción japonesa
Español

@FabiandreX @MrNoxo_ @nivi_pinkstar 10 años, no hay excusa valida, además hablo de la traducción al japonés de undertale en 2017, el ni sabia japonés en esa epoca.
Español

@shar0makai @Mitis_Cat Esto es parecido a una protesta, si en la misma termina por provocar un daño algo ya sea directo o indirecto, puedes provocar que por más digna que sea, puedes provocar que la misma sea mal vista
Aunque esto es a menor escala y no creo que escale más
Español

@shar0makai @Mitis_Cat Cómo clientes tenemos derecho a exigir
Pero si un cliente exige mal, pues más que culpa del que crea el producto, es culpa del cliente
No llegamos al punto de doxxeo pero algunos si llevaron la cosa al extremo de tildar a Toby de xenófobo
Español

@FreedomChanTM1 @MrNoxo_ @nivi_pinkstar Entonces se nota que no sería el tipo de persona que contrataría tan rápido a un equipo de traducción, por más profesional que sea, si no que además debe confiar plenamente en ellos personalmente
lo cual complica todo bastante
Español

@FreedomChanTM1 @MrNoxo_ @nivi_pinkstar El tema es que es perfeccionista y muy terco a la vez
De base el equipo de desarrollo de Deltarune se expandió cuando se dió cuenta que de verdad no podría hacerlo solo, y aún así se nota que la mayoría son gente que tiene confianza personal
Español

@zero77602207 No sería una odisea como el japonés pero si será un tiempo que puede ser considerable para algunos si Toby mantiene su mentalidad
y por eso pienso que debe cambiarla
Español

@zero77602207 Además, como alguien que tiene nivel de inglés en cierto
Te lo digo, llevar palabras del inglés al español si es complicado en ocasiones porque cuesta mantener un significado que sea cercano del todo por como el español llega a ser más amplio que el inglés
Español

Weon, el español y el ingles no son idiomas tan diferentes... muchas cosas se pueden traducir y re interpretar con bastante facilidad.
Quizas no han pesado, que traducir el juego al japones fue una odisea, por que... idea loca... EL INGLES Y EL JAPONES NO TIENEN NADA QUE VER!!!
cut man (dln-003)@DRN_003
There's a whole 271 page long book about how Undertale was translated into japanese and how meticulous that process was and what sacrifices were made in said process And you really expect that perfectionist guy to want to translate the game into the language he doesn't know
Español

@onegaimichu @Really_Stupid69 Va a tomar tiempo, pero es mejor hacer que afloje porque al menos allí no tomaría tanto tiempo posterior al final de Deltarune (porque considero que de una u otra forma si llega a salir traducciones a más idiomas en el peor de los casos será en esa posición
Español

@FabiandreX @Really_Stupid69 Al menos supongo que la conclusión que sea la razón que sea; el tipo debería al menos aflojarse. Pero pues, si ni se lo ha planteado, a futuro definitivamente estaremos en las mismas.
Español

Todas las fanseries animadas relevantes de Undertale fueron creadas por latinos, y varios de los covers más famosos del fandom son de hispanos. Todo para que este tipo se niegue a pagarle 1/4 de su sueldo a un traductor que nos permita ver el juego en nuestro idioma nativo
Cartoons On The Moon@CartoonsOTMoon
Toby Fox acaba de lanzar un comunicado para latinoamérica: ● Confirmó que Undertale y Deltarune NO tendrán traducción al español ni portugués porque no puede supervisar una traducción que encaje con su visión original. No por "odio a esos países". ● Se disculpó por su silencio, aclarando que nunca quiso ignorar a nadie.
Español

@onegaimichu @Really_Stupid69 Pienso similar, más si el fandom hispano es una parte importante del mismo, no lo llevaría a la quiebra pero si perdería un porcentaje decente
Español

@FabiandreX @Really_Stupid69 Bueno, eso del fandom ya es exageración porqué su fandom japonés e inglés es más grande que el español, si es que pierde fans por no traducir su juego a futuro, creo que definitivamente no le afectara tanto emocionalmente o de forma económica.
Español

@onegaimichu @Really_Stupid69 Y por eso tienden a aprender a aflojar cuando chocan contra un límite
En esté caso siendo que sus decisiones están afectando al fandom en si
Español

@onegaimichu @Really_Stupid69 Las personas así rara vez aprovechan las soluciones obvias, porque prefieren mantener su idea antes de cambiarlas
Español

@onegaimichu @Really_Stupid69 Y la solución más rápida es que al menos está situación le deje el mensaje que debe aflojar y dejar de ser tan perfeccionista, porque si no recién tendremos una traducción para ambos juegos años después del final de Deltarune
Español

@onegaimichu @Really_Stupid69 No me has dado soluciones reales
Ya te puse el caso de cuando tuvo que chocar en el desarrollo de Deltarune para recién contratar más personas que lo ayudasen
Ahora imaginate como es con una traducción
El es un terco y lo ha demostrado infinidad de veces
Español

@FabiandreX @Really_Stupid69 El tipo simplemente no quiere hacerlo por X o Y motivo, definitivamente no es por "querer mantener su visión" (literalmente Kris en japones es referido por hombre y no en género neutro).
Español

@onegaimichu @Really_Stupid69 No digo que el debe aprender español, lo que digo es que EL piensa que debe aprender español para poder supervisar correctamente la traducción
Español

@FabiandreX @Really_Stupid69 No tiene que aprender español, si acaso lo aprendera poquito y de diccionario para saber que no le vean la cara de tonto en sus trabajos, además que x2 Undertale no es un juego muy complejo de escritura o inclusive juegos de palabras
Español






