Sabitlenmiş Tweet
وداد
12.2K posts

وداد
@WedM83
لا أبرح حتى أبلغ | #اقرأ_الآن #أقرأ_الآن "لهفتي سرجٌ وأحلامي بُراقُ"
Colors land Katılım Nisan 2016
609 Takip Edilen228 Takipçiler
وداد retweetledi

مقال رائع!
للمرة الأولى في حياتي اقرأ توصيف صادق ومؤثر لواقع مسكوت عنه، يحدث ببساطة لأننا نعيش هنا والآن، في هذا الزمن، وفي كنف هذا النظام.
تحوّل شكل الصداقة من إهدار غير محسوب للوقت مع الصديق إلى الاضطرار لانتزاع ساعة من الزمن لأجله هو أمر له جانبه الجماليّ أيضاً بالتوازي مع مأساويته.
صعب جداً أن تُصان روح الصداقة في وضعٍ كهذا، ومع ذلك هناك من يصونها.
شكر لا نهائي لمن يجيدون حماية هذه الروح
أرجوكم لا تنقرضوا🤍
timesofindia.indiatimes.com/blogs/civil-ir…
العربية
وداد retweetledi

الربط بين شهوة تقليب الصفحات وجودة العمل الفني هي مقاربة خاطئة.
الاستعجال في قراءة الكتاب في جلسة واحدة، أو عدم مقاومة إغواء الصفحات لا يعني بالضرورة أن العمل بديع سرديا. أحيانا يكون العمل يلعب على مشاعر لا علاقة لها بقيمة النص والسرد: الفضول، الإغواء، شهوة التلصص، والرغبة للوصول إلى الحل بأي شكل كان.
هو ذاته الفرق بين أعمال أغاثا كريستي ورواية ماركيز "قصة موت معلن".
عند قراءة آغاثا كرستي، كل مايهمك معرفة القاتل. أما النص بحد ذاته، فلا يغير شيئا في هذا الفضول، ترقّى أو تردّى في بقية السرد.
أما ماركيز فيقلب الهرم على عقبه. ثم بينيه بناء متماسكا كي لا ينشطر على نفسه. يُخبرك بالقتلة، ويكشف السر الأهم في الجريمة في مطلع الرواية.
ثم يراهنك أنك ستكمل القصة لآخرها، ليس لأن الفضول يقتلك، بل لأن طريقة الحكاية أهم من تفاصيل الحكاية ذاتها. ولذة السرد أهم من معرفة الوقائع. فأنت لا تقرأ تقرير محقق، أنت تقرأ رواية مبدع.
كل المدينة تعرف كيف مات "سانتياغو نصار"، وكل المدينة تعرف القصة بتفاصيلها. ووحده ماركيز قادر على جعل حكاية مكشوفة، وموت معلن، قصة مشوقة وبديعة.

العربية
وداد retweetledi

لا تنقضي دهشتي من جملة محمود درويش: "أرى ما أريد". تلك الجملة الساحرة التي وردت في قصيدته "رباعيات" وجعلها عنوانًا لديوانه الذي صدر عام 1990م. هذا الشعر لا يشيخ، ولا يصبحُ ماضيًا بقدر ما هو أبديّ.
عبر هذه الجُملة الشعريّة الخالدة التي صارت روح قصيدته وفلسفتها، عاند درويش كُلّ قوّة وهيمنة، وأعلن سيادة الإنسان المقهور، وكتبَ بيان الحريّة المطلقة؛ إذ جعل المُخيّلة مكمن التمرّد وأرض الإرادة التي تتعالى ولا يصلها الاحتلال والاستعمار.
إنه يرفض أن يرى ما يُفرض عليه، ويختار أن يرى ما يُحبّه ويؤمن به، ويحمي ذلك بسُلطة الرؤية، سُلطة المُخيّلة التي لا يكتسحها عدوان، ولا تنال منها حتى الحبوس.
إن عبقرية الرؤية في جملة "أرى ما أريد"، هي التي أسّست ومهّدت ظهور جملتين/قصيدتين مذهلتين لدرويش لاحقاً، الأولى هي جملة " أُطِلُّ كَشُرْفة بيتٍ على ما أُريد" في ديوانه "لماذا تركت الحصان وحيدا" (1995م)، والجملة الثانية هي الشهيرة في ديوانه "جداريّة" (2000م) التي قال فيها: "سأصير يومًا ما أريد". ويا له من انتقال وعبور بين هذه الجمل الثلاث خلال عشر سنوات: من سُلطة المُخيّلة، وعبر مسافة التأمّل، وصولاً إلى حتميّة الكينونة. وكأنّ درويش تحوّل من صانعٍ للمشهد، إلى إطارٍ للمشهد، ثم إلى المشهد ذاته.. مشهد الخلود.
"أرى ما أريدُ من السلْم.. إني أرى
غزالاً وعشباً، وجدول ماءٍ... فأغمض عينيّ:
هذا الغزال ينامُ على ساعديّ
وصيَّادُهُ نائم، قُرْبَ أولادِهِ في مكانٍ قصيّ
..
أرى ما أريدُ من الحرب.. إني أرى
سواعدَ أجدادنا تعصُرُ النبع في حَجَر أخضرا
وآباءنا يَرثُون المياه ولا يورثون، فأُغمض عيني:
إنَّ البلادَ التي بين كفيَّ من صُنْع كَفّيّ
..
أرى ما أُريدُ من السجن: أيَّامَ زهرةْ
مَضَتْ من هنا كي تدلَّ غريبين فيّ
على مقعد في الحديثة، أغمضُ عينيّ:
ما أوسع الأرض! ما أًجمل الأرض من ثُقْب إِبرةْ
..
أرى ما أُريدُ من الحُبّ .. إني أرى
خيولاً تُرَقِّص سهلاً، وخمسين غيتارةً تتنهَّدْ
وسرباً من النحل يمتصُّ توت البراري، فأُغمض عينيّ
حتى أرى ظَّلنا خلف هذا المكان المُشَرَّدْ"*
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
محمود درويش، أرى ما أريد. دار العودة، بيروت، 1990م.

العربية
وداد retweetledi
وداد retweetledi
وداد retweetledi

حول جامعة الرياض للفنون
تواصل معي فريق المقررات قبل أسابيع
وطلبوا مني تحكيم مقرر عن الموروث السعودي
والمقرر بمفرداته ومراجعه وخطته باللغة العربية
وقالت لي المشرفة إن المقررات بالعربي وبعضها بالإنجليزي
ولا حرج عندي لو كان بعضها بالإنجليزي
فهذا ثراء معرفي لاشك فيه
@RiyadhUniArts
العربية

هي يعني بتجري عادي، ولا ماشيه برتم هادي،
ولا أنا أزمة حياتي إنك يادنيا بتلعبي؟!
music.youtube.com/watch?v=Sf-3aw…

العربية
وداد retweetledi

الفنون الجميلة.. ولغتنا الجميلة
لا يستطيع أحد أن يزايد على حبي وتعلقي باللغة العربية
والمنافحة عنها والحرص على تنقيتها من الشوائب والأخطاء
سأخوض عكس التيار الهادر والموج الغاضب:
كم "فنان" عندنا في شتى المجالات السينمائية والفنية والتشكيلية والمسرحية وغيرها درس في أوروبا وأمريكا
وعاد مفاخرا -عن حق- بأنه تخرج في
تيك الكلية العيدة أو تلك الجامعة العريقة؟
وكم واحد يتمنى أن تتاح له فرصة الابتعاث
لدراسة أي مجال من مجالات الفنون ومنهم ولدي
الذي يحلم بدراسة التمثيل..
من جانب أخر
كم كلية فنون لدينا
وكم كلية تدرس ضمن مناهجها
السينما والمسرح والفنون التشكيلية؟
ما سمعته عن جامعة الفنون المرتقبة.. أنها مستقلة
هي جامعة
وكل كلية من كلياتها
وكل قسم من أقسامها
ستتولى منهجه والتدريس فيه والإشراف عليه
مدرسة فنية عالمية عريقة
بدلا من التغرب والدراسة في هذه البلاد أو تلك.
تدرس فيها وأنت هنا..
والأجمل أن مشاريع التدريب
والتخرج ستكون هنا
في مجتمعك
بين أهلك
الذي يعود إليه المبتعث
محملا بما تعلمه!
أرجو أني وفقت في توضيح وجهة نظري.
العربية

@harb_hind هي حقاً أساءت التعبير ولم توفق في الطرح والتعليل، لم أشاهد الحلقة كاملة كي أحكم، ولكن كون الدراسة الأكاديمية باللغة الإنجليزية لا يعني أن التمثيل لن يكون بالعربية. ومعاك حق هناك جلبة أُسثيرت بسبب المقابلة بدون فهم واستيعاب لحقيقة الأمر ومعطياته وظروفه.
العربية

نفس نقطتي في البداية، إن كان مصمموا المناهج وأعضاء هيئة التدريس عرب ويوجد أدبيات بحثية راسخة في المجال فمن الطبيعي أن يتم التدريس بالعربية، لكن لا أعتقد أن الوضع هنا كذلك لأن التخصصات المطروحة حالياً فنية وعملية فقط وبعيدة كل البعد عن الجانب اللغوي والأدبي بمختلف مجالاته كالنقد مثلاً.
لا أستطيع أن أفتي في ما ليس لي فيه لكن يبدو ان اختيار اللغة نشأ من الحاجة التخصصية البحته ولا يعيبنا أن نبدأ بالاستعانة بالخبرات العالمية المتقدمة حتى يصبح لدينا أساس معرفي وكفاءات قادرة.
البرامج المطروحة حالياً هي:
- الدبلوم المتوسط في الإنتاج السينمائي والتلفزيوني
- بكالوريوس التمثيل المسرحي والسينمائي
- بكالوريوس الموسيقى
- بكالوريوس التعليم والتربية الموسيقية
- بكالوريوس صناعة الموسيقى
- الدبلوم المتوسط في الإنتاج السينمائي والتلفزيوني
- بكالوريوس الإنتاج السينمائي والتلفزيوني
وطبعا جميع رؤوساء الكليات من جنسيات غير عربية.
العربية

@WedM83 اغفلتي جانب الأدب والمسرح،كتابة السيناريو، النقد المسرحي؟
التقنيات الحديثة الخاصة بفنيات التصوير والإضاءة والإخراج لنسلم أن يتم تدريسها بلغة آخرى، لكن السؤال هل يدرس الألماني النقد المسرحي بالإنجليزية أم الألمانية؟ هذه النقطة التي يتم الحديث عنها والتساؤل هنا مشروع
العربية

@harb_hind ماعلاقة التراث والأدب بدراسة أحدث مدارس وتقنيات الإخراج والإنتاج والإضاءة وغيرها من الأقسام التي تقوم بتدريسها الجامعة؟
العربية
وداد retweetledi
وداد retweetledi

Today marks Nakba Day, an annual day of remembrance to commemorate the expulsion of more than 700,000 Palestinians between 1947 and 1949 during the creation of the State of Israel and the year that followed.
Inea is a New Yorker and a Nakba survivor. She shared her story with us — one of home, tradition and memory over generations.
English
وداد retweetledi












