Ken🇯🇵🐳🧬

5.1K posts

Ken🇯🇵🐳🧬 banner
Ken🇯🇵🐳🧬

Ken🇯🇵🐳🧬

@keioippo

投資家/INTJ/医療クリニック(非会社員/運営/CTO)/1型糖尿病/HSK三級/Python/Bi-half-lingual🇯🇵🇬🇧🇨🇳/🤔/Japanese/

日本 東京 Katılım Ağustos 2018
171 Takip Edilen96 Takipçiler
Ken🇯🇵🐳🧬
Ken🇯🇵🐳🧬@keioippo·
It's the same as invention. In Japan, if an engineer or researcher uses a company's facilities or tools (i.e. analytical equipment) to develop an invention, the company almost always retains the rights, and the case is written in the rule books. From my perspective as a Japanese person, tips are also income generated from using company's facilitie (restaurants or hotels). Therefore, the same logic applies. However, it's possible for a self-employed individual, individual business person, such as a hairdresser, to rent a salon and share the profits. In that case, however, the income sharing ratio (e.g., 50% vs 50%) is determined by contract. As for tips, the handling of tips is rarely written in the employment regulations, so they can't accumulate and be received, and there's no guarantee of winning in court.And one more thing. In the case of hotels, service charges, and for restaurants that are open late, late-night surcharges, etc., are clearly stated on the receipt and charged accordingly. So, Japanese customers do not want to pay anything more that is not stated in the menu or inside (the wall) of the facility.
English
1
0
1
29
Delphin
Delphin@AgriWithDelphin·
@keioippo now i understand, but why can not take it while the client has paid all the bills and you have the records as the tip is out of bill
English
1
0
0
71
Delphin
Delphin@AgriWithDelphin·
多くの国では、レストラン、スーパーマーケット、ホテル、病院などでサービスを受けた際に、感謝の気持ちとしてチップ(お金)を渡す習慣があります。しかし、日本の文化について調べていたところ、チップを渡すことは日本文化では認められておらず、失礼にあたる行為とみなされ、相手を困惑させる可能性があると書かれていました。 そこで、なぜチップを渡すことが良くないのか、とても気になっています。日本文化では、感謝の気持ちとしてお金を残すことは許されていないというのは本当でしょうか? なぜ、そして文化とどのように関係しているのでしょうか?
Delphin@AgriWithDelphin

日本人は礼儀正しく、謙虚で、規律正しく、敬意を払い、時間を守ることで世界的に知られています。 OECDのより良い生活指数によると、日本の殺人発生率は世界最低の0.2%で、世界平均の2.6%を大きく下回っています。 2025/2026年の世界平和度指数では、日本は世界で最も平和な国トップ10にランクインしています。 2022年のFIFAワールドカップでは、日本のファンがスタジアムに残り、清掃活動を行いました。この素晴らしい文化の起源に興味があります。どのように若い世代に受け継がれているのか、ぜひ教えていただけますか?

日本語
18
4
13
1K
Ken🇯🇵🐳🧬
Ken🇯🇵🐳🧬@keioippo·
일본도 부동산 가격 상승과 빈집이 문제에 오르지만, 주택가에 살고 있는 나에게는 재건축이 계속 연주되고 있는 것처럼 보인다. 도쿄의 단독 주택만이 있는 지역에 살고 있지만, 최근의 케이스로 말하면, 내 집의 오른쪽 부지가 철거되어 새로운 집의 건설이 끝났다. 그 공사가 끝난 직후에 집 뒤의 집이 철거가 시작되었다. 어제, 역까지의 1km의 길을 걸으면, 집을 건설중의 부지가 10이상 있어, 세는 것을 멈추어 버렸다. 단독주택의 빈집은 일본의 경우는 건설 직전까지(구매자가 정해질 때까지) 철거되지 않는다. 그러나 철거가 끝나자마자 집 건설이 시작된다. 타워 맨션의 미래는 불분명하지만, 주택(집)은, 팔리기도 보지 않기 때문에, 인기인 것 같다.
한국어
1
0
1
247
Adrian Knox
Adrian Knox@LifeBeLikeThatX·
한국의 아파트는 이제 답이 없다. 지금 상태에서 한국이 할수 있는 선택은 딱 하나다. 금리 인상. 지금 상태에선 매물도 거둬들이고 버티고 하는데 경매는 사상 최대 수준임. 자발적으로는 절대로 해결이 안된다는 거다. 이건 일본이랑 똑같다. 20%-30% 인하해서 매물 내놓으면 팔려야 하지 않나? 아니, 절대로 안팔린다. 지금 수십억대 아파트 보유자 중 상당수는 10배 정도 오른 가격이다. 2021년 정도 부터 아파트를 매수한 사람들은 속이 타들어 갈 것이다. 하지만 그 당시 가격은 이미 대한민국 역사상 거품이 최고치인 상태에서 구입을 한 것이다. 일본도 똑 같은 상황을 겪었다. 결국 금리인상을 통해서 지금의 2배 3배 매물이 나오고 경매가 지금의 몇배로 나와야 해결이 될 것이다. 이건 어쩔 수 없는 상황. 정확하게 일본도 그런 상황이었고 그래서 대출을 규제하고 금리를 올린 것이지. 곧 피봇이 나올수 밖에 없는 상황. 아파트는 향후 5~6년은 지속적으로 떨어질 것이다. 왜? 살수가 없거든 지금의 임금 수준으로는 살 수가 없거든. 삼전 하닉은 가능할 지 모르지만. 또 하나 일본의 사례에서 찾아 볼 수 있는 특징을 한국에 대입해 보면, 강남에 3억 4억이면 살 수 있는 오피스텔이 찾아보면 있는데, 요즘에 부자들이 이런거 현금 주고 산다. 예전에는 대출받아서 사고 그랬지만, 요즘에는 대출도 작기 때문에.. 그리고 나홀로 가구의 증가로 이런 오피스텔의 수요가 급격히 늘어날 거다. 아파트는 앞으로 5년 하락하면 그 이후에 동력 같은 건 없다. 이미 한국은 인구 절벽 상태다. 수요가 급격히 떨어지고 있다는 것이다. 1인 ~2인 가구도 대출이 막히고 금리가 오르는데, 아파트를 살 이유가 없는거다. 혼자 사는데 돈 깔고 앉고, 매달 이자에 원금 대출 갚아가면서 산다? 요즘처럼 직장도 불안하고 취업도 힘든 시기에? 요즘 부자 동네도 강제 경매가 많다. 아파트 잘못 사면 평생 거지 꼴을 못면한다.
Adrian Knox tweet media
한국어
10
12
66
15.4K
Ken🇯🇵🐳🧬
Ken🇯🇵🐳🧬@keioippo·
@kanyoshin The next worst-case scenario for China; The US Vice President J.D. Vance, Japan Defense Minister Shinjiro Koizumi, will be the next leaders of both countries, at the same period😁.
English
0
0
0
21
宗華(民泊YouTube大学)
ハッキリ断言する。 今の日中関係はもっと深刻だと思う。 確かに、もっと早いタイミングで、 高市首相が「台湾有事は日本有事」発言の 撤回・謝罪があれば日中関係の正常化は あり得たわけだが、時間が経過した今では、 発言の撤回・謝罪があってもすぐには関係は回復しないし、元には戻らないと思います。 離れた中国人戻らないだろうし、日本に行かなくなった人たちもすぐには戻って来ないと思います。 すごく悲しいですが、それがリアル。 中国政府が日本側を相手にしても、 中国国民は既に離れているのだ。 そして、そもそも、高市首相が発言撤回も 謝罪もするはずがないので、そもそも関係も 回復することはないだろう。 高市さんが辞めたとしても、次の政権が発言撤回や謝罪をしたとしても、関係の回復は関係悪化が継続してきた時間と同等かそれ以上の時間を要するだろう。 だから悪いことは言わない。 ビジネス関連であれば、中国が戻れば、 みたいな考え方は捨てた方が良いと思う。 俺だって、日中友好を願うし、 すぐにでも関係回復して欲しいけど、 それはきっとこの先しばらくは叶わない。
川内 ひろし(鹿児島1区)@kawauchihiroshi

断言する。 高市氏の「存立危機事態発言」の撤回•謝罪がない限り、日中関係の正常化は無い。 トランプ氏が何と言おうが関係無い。 日中共同声明のレベルに政府見解を戻さねば、中国は日本を相手にしないだろう。 過ちをあらたむるに憚るなかれ、だ。 yomiuri.co.jp/politics/20260…

日本語
143
85
388
43.3K
Ken🇯🇵🐳🧬
Ken🇯🇵🐳🧬@keioippo·
실은, 유케는 일본의 불고기점에서는, 적지만, 먹을 수 있는 가게는 있는 모양. 그러나 사건의 영향으로 「고기의 표면으로부터 1cm 이상의 깊이까지를 「60℃에서 2분 이상」가열하는 것. " 라는 기준이 생겼다. 표면의 균을 죽이고, 안의 생고기를 꺼내는 것은, 가게에 있어서는 큰 비용이 되므로, 유케 제공을 하지 않는 가게가 늘어난 것으로 생각된다 식품위생법 위반으로 벌칙 「2년 이하의 징역 또는 200만엔 이하의 벌금」이 생겨 처분을 두려워하는 것도 원인일 것이다 inshokuten.com/supplier/knowl…
한국어
0
0
1
22
YOKIZ
YOKIZ@tomiyokiz·
일본에서 육회가 보기 드문 음식이 된 이유 2011년 야키니쿠 체인 ‘에비스’에서 와규 육회로 대규모 장출혈성 대장균 식중독(216명 감염, 5명 사망)이 발생했다. 이후 후생노동성은 생식용 소고기에 엄격한 규제를 도입했다. 위생 기준 충족과 영업허가제를 시행하며, 생식용 소간은 완전 금지됐다. 이로 인해 육회가 보기 드물어졌다.
YOKIZ tweet mediaYOKIZ tweet media
한국어
5
2
15
774
Ken🇯🇵🐳🧬
Ken🇯🇵🐳🧬@keioippo·
@Ayus2003bcp @tomhangeul 대학생이 연구직으로 가는 절대수를 매년 확보할 수 없다면 최고의 상은 영원히 오지 않아. 일본은 Ph.D가 너무 많다는 또 다른 문제가 있습니다.
한국어
0
0
0
44
淸風明月
淸風明月@Ayus2003bcp·
아무리 생각해봐도 일반인들이 1차 자료를 읽을 필요도 이유도 없을 뿐더러, 읽을 수 있다고 한들 완전히 이해하기는 어렵다고 생각하는데요? 이것도 마찬가지 이유에섭니다. 아무것도 모르는 일반인이 1차 자료를 술술 읽고 그 배경 지식까지 전부 이해가 가능하면, 역사학자라는 직업은 왜 있는 겁니까? 단순히 한자를 안다고 해서 그 분야에 관련 지식까지 다 흡수해서 고문헌도 척척 읽어 내고 1차 사료도 역사학자의 도움 없이 휘리릭 읽어낼 수 있다는 생각 자체가 말이 안 된다니까요? 일본인들은 그게 가능합니까? 한자만 안다고 그게 돼요? 아니 본인들도 못하면서 왜 한국인들은 그게 가능할 거라고 생각하는 거지?
한국어
1
0
1
102
吉村剛史(トム・ハングル)
朝鮮の記録を読むには漢字が読めないと、全く遡れないんだよな。指摘すると「宗主国気取り」だとか言ってくる人もいるけど、わずか30~40年前の新聞すらまともに解読できなくなるわけだからね。
日本語
8
4
25
21.4K
Ken🇯🇵🐳🧬
Ken🇯🇵🐳🧬@keioippo·
I'm not trying to argue against your post, but I feel that the products mentioned there — in other words, the final consumer products — are mostly old or “legacy” products that Japan started and became successful from 50 to 100 years ago. If you look at the current top 20 companies on the Tokyo Stock Exchange by market capitalization, many of them belong to sectors such as semiconductor companies, semiconductor manufacturing equipment makers, AI-related equipment companies, banks, and major trading houses. From this perspective, you could say that Japan has moved into a “behind-the-scenes” role in the global economy. Today, this can easily be researched using AI tools, but please look into areas such as: Photoresists Silicon wafers Silicon cleaning equipment High-purity hydrogen fluoride for semiconductor cleaning and etching ABF (Ajinomoto Build-up Film for semiconductor package substrates) CMP slurry Carbon fiber Neodymium magnets Japan still holds major global market share and technological dominance in many of these critical materials, components, and manufacturing technologies.
English
0
0
0
241
Nicholas Mugalli
Nicholas Mugalli@RealNickMugalli·
🇯🇵 Someone has to wonder why does Japan's global market share has crumbled over the past decade, it used to be the central of everything now; • Semiconductors: 50% → 9% • Shipbuilding: 50%+ → about 10% • LCD Panels: 94% → about 2-5% • Televisions (Sony + Pan): 40%+ → <6% • Mobile Phones: 20% → <1% • DRAM: 80%+ → 0% • Telecom Base Stations: NEC + Fujitsu combined less than 2% • Power Semiconductors: Top five hold 20%+ → Only three seats in top ten, each <5% • Textiles: 6% → <1.5% • Automobiles: Global share about 20% → Overtaken by China as No. 1 exporter, Japanese brands in China drop from 23% to under 10% • Share of Total Global Exports: 9%+ → <3% • Share of Global GDP: 17% → <4% Is China the clear winner since overtaking Japan as the second largest economy?
Nicholas Mugalli tweet media
English
135
237
776
119.4K
Ken🇯🇵🐳🧬
Ken🇯🇵🐳🧬@keioippo·
40년 전이나 전전의 한자가 사용된, 근대의 문장에 대해서, 대학생이 논문이나 리포트를 쓸 때, 분명히 학자가 번역한 책이 있으므로, 내용은 이용할 수 있다. 그러나 논문은 1차 자료, 즉 제2차 세계대전의, 직후의 신문이나, 한자가 사용된 법률 문서나 조약에 관해서, 스스로 읽을 수 없다고 하는 것이, 문제라고 생각한다. 일본에서는, 대학생이나 연구성이, 누군가의 책의 인용을, 그대로 논문에 쓰면, 「손잡이(손자를, 그대로, 당겨 왔을 뿐)」라고 해, 평가되기 어렵다. 교수는 원래 자료를 스스로 읽고 내용에 실수가 없는지, 해석이 올바른지 확인하도록 지도한다.
한국어
1
0
1
116
淸風明月
淸風明月@Ayus2003bcp·
조선왕조실록이나 승정원 일기 등 대부분의 기록 유산들은 전부 한문학자들에 의해 한글화 작업이 완료되어 전 국민 누구나 읽을 수 있어요. 단순히 한자를 안다고 해서 누구나 고문서를 척척 읽어낼 수 있다면, 한문학자라는 직업 자체가 필요 없겠죠? 😂 하나의 한자도 시대마다 그 의미와 뜻, 해석이 다 달라진 다는 것만 알아도 이렇게 멍청한 소리는 안 할 것 같네요. 그리고 20~30년 전 신문을 읽을 일 자체가 살면서 거의 없기도 하지만, 그것도 이미 '모든' 기사가 한글화 작업이 완료되었습니다. '네이버 뉴스 라이브러리'라는 사이트에 들어가시면 실제 신문과 원문과도 대조해서 볼 수 있어요. 일본인들은 정말 대가리가 텅텅 비어있는 것도 모자라서 입과 손가락까지 가볍네요.
한국어
2
0
15
1.1K
Ken🇯🇵🐳🧬
Ken🇯🇵🐳🧬@keioippo·
Another possible reason is that in cases of persistent graffiti on walls, there have been several instances where the graffiti stopped after it was removed and the wall owner drew small eyes. Perhaps people realize they are being watched when they sense something is watching them. In fact, it might remind them that there are security cameras everywhere.
English
0
1
2
43
So__Who
So__Who@Sowho_0·
日本の多くの駅で、この青いロボットの短い動画を見かけるのですが、正直、それが何なのか、なぜいつも人々の間を動き回っているのか全く分かりません。 本当に気になりました。というのも、私の国ではあのようなものを見たことがないからです。 なぜ駅に配置されているのでしょうか? そして、具体的には何に使われているのですか? 日本の技術力や公共安全システムのレベルにはいつも驚かされるので、もっと詳しく知りたいです。
So__Who tweet media
日本語
11
9
28
1.1K
Ken🇯🇵🐳🧬
Ken🇯🇵🐳🧬@keioippo·
I felt that this program was a collection of only the "tip of the iceberg" of success stories. I guess there are tons of the failuer cases of Chinese in Japan. When the farmer said, "TikTok or anything is fine," that was actually the opposite of what most Japanese people, especially older farmers, really think. I think that most Japanese people don't want their products sold off to foreign countries, namely to China, without their consent, even if it means making money. Moreover, that's because theorange farmer, despite being middle-aged, was wearing earrings, which I thought was unusual.
English
0
0
0
100
睿衍
睿衍@maruiyan2·
日本的人口悬崖已经不是一个预测,而是一个正在发生的物理现实。无论社会心理上多么抗拒,日本的未来根本无法阻止大规模外国移民的到来。这不是选择题,而是生存题。 但在这一波不可逆的移民潮中,日本人还需要认清一个核心现实:中国移民与其他国家的移民有着本质的不同。东南亚或南亚的移民,大多是为了填补劳动力缺口(介护、建筑、服务业);而近些年的中国移民,是带着极强的逐利性与投资目的。他们带来的不仅是人,更是庞大的资本。这种差异,正在重塑日本的经济与社会肌理。 日本需要年轻的劳动力来运转社会机器,也同样需要外部资本来激活这潭死水。中国移民的“逐利性”其实是一把极其锋利的双刃剑。 对于日本而言,未来的核心挑战不再是要不要开放,而是如何建立一套更聪明的游戏规则——既能接住这些庞大的投资资本为己所用,又能用制度将其规范在不伤害本土社会根基的框架内。拥抱这股力量,同时摆正心态,学会与这股力量共处,将是日本未来十年的国运所在。 #潤日の肖像
NHKスペシャル(日)夜9時@nhk_n_sp

【ただいま放送中】 潤日の肖像 日本に向かう“中国” 24(日)夜9時~[総合] ✅NHK ONEで追いかけ再生可能 web.nhk/tv/an/special/… #NHKスペシャル

中文
18
7
34
10.2K
Ken🇯🇵🐳🧬
Ken🇯🇵🐳🧬@keioippo·
That's right. Therefore, you shouldn't come to Japan. You shouldn't look for work or enjoy the freedom of Japan. Don't eat Japanese food either. You shouldn't buy Japanese brand products. Japan is a country where you can only survive by taking fullly self-responsibility for yourself. Many university students struggle to find work for nearly two years. Students usually get 2 - 3 permits (promises on paper) to enter the corporation. Once they do find jobs, they can earn money to have fun. As for you, you should NOT select Japanese things. I wish you would build your future together with the Communist Party.
Ken🇯🇵🐳🧬 tweet media
English
0
0
0
96
Genpo Liu
Genpo Liu@Clapton_Free·
我为什么永远拥护共产党? 因为中国共产党每当发现一条路走不通,就会为人民群众想解决办法。 就拿垃圾分类,现代年轻人上班已经够累了,怎么可能还跟你搞这些脱裤子放屁的形象工程,于是高温垃圾焚烧诞生了。 清洁,高效,还能发电。 中国永远在解决问题,日本永远在抱怨人。
中文
272
104
905
133.3K
Ken🇯🇵🐳🧬
Ken🇯🇵🐳🧬@keioippo·
One Yen Trial in Japan In Japan, there have been actual cases of people being formally charged, arrested, and tried for unauthorized use of non-public outlets in commercial facilities, train stations, convenience stores, and other establishments to charge their smartphones and laptop computers. Unauthorized use of electricity is a crime, even if it amounts to just one yen. There are actually multiple documented cases of people being formally charged with theft for using as little as one yen's worth of electricity. "In February 2004, a male company employee on a business trip was formally charged with theft suspicion for using a laptop computer at a cleaning outlet located inside a public telephone booth at JR Nagoya Station." "In September 2003, a male company employee was formally charged with theft suspicion for charging his mobile phone using a power outlet from an illuminated sign at a donut shop." If you lose the case, you'll likely be charged court fees, so it probably won't end up costing just one Japanese yen. Now Japanese people well know that we can not use the electricity without shop staff's approval. president.jp/articles/-/785…
English
0
0
1
223
Yolly
Yolly@darkyolly1·
感觉很多中国人其实默认也是“精神美国人”。 比如中国游客踩了美国私人草坪被开枪,很多人第一反应是“那本来就是乱进别人地盘”。 结果换成在日本乱用别人插座,被提醒“盗电”,突然又觉得受辱了👀
睿衍@maruiyan2

【“偷电”这个话题,为什么在日推上永远都是中日两国不可调和的矛盾?】 🔘为什么中国人觉得委屈? 在国内,商业空间往往是“人情”的延伸。以前我在苏州,或是去国内任何一个城市,去店里吃碗面、喝杯咖啡,顺手借个插座应急,老板非但不会报警,可能还会帮你找线。在我们的语境里,这是待客之道,是“人情味”。几分钱的电费成本不值一提,提供便利是商业包容度的一部分。 🔘为什么日本人觉得不可理喻? 在日本,尤其是像我现在住的京都这种规则感极强、极度注重边界感的地方,社会运转的基石是刚性的契约。墙上的一个插座,不仅是物理财产,更是私有领域的绝对边界。就像我们做建筑时一样,一条线、一寸墙皮的归属都有极其严苛的界限,不容一丝含糊。 其实日本人真正在意的,从来都不是那几分钱的电费,而是你未经允许,擅自跨越了我的边界。 中国人带着“行个方便”的弹性思维,撞上了日本人“绝对不可越界”的刚性底线。中国人觉得:“这么点小事也上纲上线,太冷漠了!”日本人震惊:“你凭什么理所当然地动用别人的领地?” 归根结底,这是“人情社会的弹性容错”与“契约社会的刚性壁垒”之间的跨文化摩擦。 你要问我内心偏向哪个?我不怕你们骂,我喜欢中国的人情味。

中文
29
3
53
7.1K
Ken🇯🇵🐳🧬
Ken🇯🇵🐳🧬@keioippo·
In fact, the Ministry of Health, Labour and Welfare, an administrative agency, mandates that companies adhere to employment regulations based on laws and regulations. These regulations require that working hours has to be noticedd and recorded. And, the sample guidelines include provisions such as, "Employees must not use company facilities or equipment for purposes other than work without permission," and "Grounds for disciplinary action include repeatedly failing to follow work orders without justifiable reason." Since Japanese people generally abide by laws and rules, I don't think this can be blamed solely on management.
English
0
0
1
805
Genpo Liu
Genpo Liu@Clapton_Free·
因为日本没有把人当人。 没有把自己的员工当员工。 除了日本以外的国家,员工除了可以坐着上班,办公室都配有饮水机,绿植。好一点的还有零食,健身房,游戏机。空闲时间也可以自由安排,而不会像日本害怕员工手空,永远有做不完的活,没活也要表演认真上班。
せし@xiaobaijing1

日本では昔から「お客様が立ってるのに従業員が座ってるのは失礼」という謎ルールがあった。かつて深圳のホテルで働いていた時、普段はロビーのデスクに座っているが、お客様から話しかけられると立ち上がっていた。それを見たスタッフに「なぜ立ち上がるの?怖いよ」と言われて変だと初めて気づいた

中文
49
133
764
65.9K
Ken🇯🇵🐳🧬
Ken🇯🇵🐳🧬@keioippo·
While there are plenty of parking spaces in rural areas, this system was introduced in cities like Tokyo to address illegal and abandoned parking. Presumably, cars were left abandoned on the roads because people didn't have enough parking spaces. The 2km distance limit was implemented to prevent car buyers from simply obtaining parking certificates in distant locations, lie suburbs, (parking on paper only, which Chinese people are likely to do). Since people rarely actually go to parking lots 10km or 20km away, this system likely serves to prevent continued abandoned parking.
English
0
0
0
68
老沙
老沙@sxzz·
除了日本,全世界还有第二个国家,买车需要提供“车库证明”才能买吗?就是必须要开出一个家附近两公里内,有可以停你车的车位的证明,才能买车。 这有什么意义吗?解决路边乱停车?罚款,拖走不能解决吗? 为什么是 2km,我愿意停更远不行吗? 为什么一定要量尺寸看能不能停下?尺寸不够也停不下啊
中文
232
7
129
87.3K
淸風明月
淸風明月@Ayus2003bcp·
@keioippo @cccc0000d @hanon_______ 흥미로우면 너나 열심히 보렴. 왜 남에게 관심도 없는 니 '흥미'를 자꾸 말하는 거야? 관심 받고 싶어? 외국인 많이 오는 게 좋으면 오버 투어리즘이니 이민 정책이 어떻느니 찡찡대지마, 열도인들아
한국어
1
0
0
27
二月花
二月花@hakai42038139·
日本拿了快30个诺奖了,却依然没有月球车和火星车成功登录月球和火星,并进行长时间的巡视。也没有空间站,还挖不到月壤。日本也没有独立的全球卫星导航系统,更造不出自己的商用大飞机。 这一定是制度不行。
二月花 tweet media
中文
214
12
220
41.3K
Ken🇯🇵🐳🧬
Ken🇯🇵🐳🧬@keioippo·
@maodanqing As a Japanese person, the words "run day" make me think of "days of escape". Or, perhaps it means "running out to Japan"?
English
0
0
0
121
毛丹青
毛丹青@maodanqing·
中国語の文脈には全くない意味だが、日本に深く根を下ろし、完全に「日本を潤した(=現地化を実現した)」という言葉になった。#潤日の肖像
mihokohk@mihokohk

日本を潤す、か。

日本語
3
7
67
15.2K