Medve

2K posts

Medve banner
Medve

Medve

@linuxlovemin

주로 언어에 대한 잡생각을 끄적이는 직장인. (딴 얘기도 합니다.) 國漢文混用에 대한 내 생각: 識漢書韓. 언어 Language: 🇰🇷 🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿

韓國, 京畿 Katılım Ocak 2011
186 Takip Edilen230 Takipçiler
Sabitlenmiş Tweet
Medve
Medve@linuxlovemin·
Romanisation of the Contemporary Korean Language by medve (RCKLM) (influenced by the Yale romanisation) 1. Only following letters with ⟨'⟩ and punctuation marks as in the Korean orthography are used in the RCKLM: A B C D E G H I J K L M N O P Q S T U W Y Z
English
2
0
4
0
Medve
Medve@linuxlovemin·
@Duelexe11 幼랑 愚은 한국어에서 각각 '유'랑 '우'로 다른 음입니다...
한국어
0
1
6
290
村人1
村人1@Duelexe11·
これは恐らく「幼」「愚」が朝鮮語の漢字で同音なことによる間違いではなかろうか
내일이맘때@Youngeun1978

@Duelexe11 정확히는 “어린백성” 이야. 어리석은 아니고.

日本語
6
0
7
1.9K
Medve
Medve@linuxlovemin·
@Duelexe11 當然하지만 世宗에 對한 現在 韓國 內의 評價는 世宗이 15世紀 儒敎 專制君主制의 王이었음을 考慮해서 내리는 評價입니다 ^^
中文
1
3
14
9.7K
村人1
村人1@Duelexe11·
ハングルは世宗王が民の為に作った偉大な文字だ、という返信が数件あったが、疑問なのは、諺文の序: 國之語音,異乎中國,與文字不相流通,故愚民,有所欲言,而終不得伸其情者多矣。予為此憫然,新制二十八字,欲使人人易習,便於日用耳。 中の「愚民」の字。明らかに「愚民」は悪い意味では😇
日本語
11
4
17
116.8K
Medve
Medve@linuxlovemin·
@Cayden_Cline As a native speaker who speaks some kind of Central Korean dialect, I feel like it’s [kʰ, tʰ, pʰ, tɕʰ] for ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅈ, [kʰʰ, tʰʰ, pʰʰ, tɕʰʰ] for ㅋ, ㅌ, ㅍ, ㅊ, and [ʔ͡k̬ˑ, ʔ͡t̬ˑ, ʔ͡p̬ˑ, ʔ͡tɕ̬ˑ] for ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅉ respectively at the initial position of words (ignoring pitch)
English
1
0
6
177
ᎨᏕᏂ | 캐든 | קעידן
ᎨᏕᏂ | 캐든 | קעידן@Cayden_Cline·
What I don’t understand about tense consonants in Korean is their articulation. Not geminated, not ejected, not imploded. I can’t articulate “tenseness” without some kind of mechanism to reference. “Increased pressure and stretched vocal chords” isn’t helping me phonate anything
English
4
0
19
800
Medve
Medve@linuxlovemin·
@complingcowboy @Cayden_Cline You are mostly correct, but at the initial position of words, lenis ㄷ is usually pronounced as aspirated [tʰ] while ㄸ is always unaspirated. So it is quite complicated; while English 'dance' is usually converted as <댄스> with ㄷ, it is often pronounced as /땐쓰/ with ㄸ.
English
0
0
2
49
Abeer
Abeer@complingcowboy·
@Cayden_Cline not korean but i would assume it's usually perceived closer to ㄷ than ㄸ. korean stops aren’t really distinguished by voicing the same way so english /d/ tends to map to the lenis rather than the tense segment
English
1
0
1
50
Medve retweetledi
괴골 [개물]
괴골 [개물]@cfr0g·
한글전용의 반대편 의견은 국한문혼용입니다. 한자교육/학습이 아니라요. 한글을 전용하면서 한자를 배우는 건 얼마든지 할 수 있습니다. 그리고 인터넷에 떠도는 대부분의 경우는 한자를 몰라서 생기는 문제가 아니라 국어사전을 찾아보지 않기 때문에 생깁니다.
한국어
2
345
385
49.3K
Medve
Medve@linuxlovemin·
@samedi_barsak 國際音聲記號의 [] 랑 //은 精密-簡略의 區分이 非고, 前者는 音聲, 後者는 音素 表記예요!!
中文
0
0
6
283
さむでぃ/Samedi
さむでぃ/Samedi@samedi_barsak·
国際音声記号に精密表記[ ]と簡略表記/ /の中間が欲しい
日本語
4
3
75
3.2K
Medve retweetledi
Pindo 🇪🇺
Pindo 🇪🇺@POTFES·
I think i found a new Obsession
Pindo 🇪🇺 tweet media
English
105
390
8.9K
535.6K
Medve
Medve@linuxlovemin·
@Kantoku101_kp (元々は「대한민국헌법」でもなく「大韓民國憲法」です!今日これを「대한민국헌법」とする改憲案が出たらしいです😶)
日本語
0
0
1
30
Kantoku101🇰🇵강덕훈
Kantoku101🇰🇵강덕훈@Kantoku101_kp·
大韓民国憲法のナムウィキ 一番下のやつ日本にないような韓国独自の言葉の問題で面白い 「元の表記は分かち書きしない'大韓民國憲法'である。」 普通に何も考えず書くと대한민국 헌법になるだろうけど、元々は続け書きの대한민국헌법やでって感じかな
Kantoku101🇰🇵강덕훈 tweet media
日本語
2
0
8
775
Medve
Medve@linuxlovemin·
@hangugeo_jp '태어나다'는 '태어' + '나다'이고, '나다'쪽이 生/產이라는 뜻이니까 '나다'랑 '낳다'를 비교하면 둘이 관련이 있을 것 같아요...!
한국어
0
0
1
44
最近韓国語さぼってる
태어나다 産まれる 낳다 産む みたいにまったく形が違う自動詞と他動詞のペアをいろいろ知りたい
日本語
1
0
6
639
Medve
Medve@linuxlovemin·
@ixj4y @Cartidise There is! Though they are written in neither Hangul '삼성' or Latin Alphabets 'Samsung', but in Hanja (Chinese Characters in Korean) '三星'
English
0
0
1
58
ixjay
ixjay@ixjayyyy·
@Cartidise I can’t find a word “Samsung” on the Og Samsung logo 🥲
English
3
0
3
595
Medve
Medve@linuxlovemin·
일본어 원어민이 한국어를 발음할 때 ㅗ 발음이 '센다(?)'는 느낌을 자주 받았는데, 서울말 기준 한국어 ㅗ /ㅇ/가 고모음에 가까운 [o̝]임에 비해 일본어 お단 /o/는 중모음인 [o̞]에 가까워 입이 더 벌어져서 그런 것 같다.
한국어
0
0
0
116
Medve
Medve@linuxlovemin·
@VioletMelancho @maycontainnuts7 @NakoMoonVT What is 'Chinese Kanji'? The term Kanji should be exclusively for Chinese characters used in Japanese and not a general term for Chinese characters... just like Hanja for those in Korean and there's no such a thing called Chinese Hanja or Japanese Hanja...
English
0
0
3
203
Joshua Wu
Joshua Wu@VioletMelancho·
@maycontainnuts7 @NakoMoonVT There are definitely Japanese Kanji. Borrowing Chinese Kanji for thousand years will of course lead to new invented characters, like 凪, which does not exist in the traditional Chinese dictionary. 海 is Chinese Kanji though.
English
2
0
7
890
Nako 🇯🇵 Japanese Teacher | Lessons Open!
Why is "mother" (母) inside the Japanese kanji for "sea" (海)? 🌊🤱🇯🇵 I was curious about this too, so I looked it up! 海 is made of 氵 (water radical) and 毎 (every). If you look closely, 毎 contains the character for mother (母)! 🔎 Here’s the origin: In ancient times, 毎 depicted a mother wearing many hair ornaments. Because these ornaments were layered together, the character came to mean "dense," "vast," or "so deep that it looks dark." So, 海 represents water (氵) that is so deep and vast (毎) that you cannot see the bottom! 💡 Fun fact: While many believe it’s because "the sea is the mother of life," the original etymological reason is to describe the sea's incredible depth and darkness. 🌸✨
Nako 🇯🇵 Japanese Teacher | Lessons Open! tweet media
arkitekd@agusAditya_

@NakoMoonVT Why there is 母 in 海

English
96
146
2K
1.2M
Medve
Medve@linuxlovemin·
梅花梅花滿天下~~
Medve tweet mediaMedve tweet mediaMedve tweet mediaMedve tweet media
中文
0
0
2
78
Medve
Medve@linuxlovemin·
Kuchingsouth-ro in Korea? Jalan Kuching Selatan?? 🇰🇷🇲🇾
Medve tweet media
Indonesia
1
0
3
156
Medve retweetledi
避暑子
避暑子@FerrisForOthers·
ドイツ語は主に語順が英語に全然似ていないので、英語のSVOとかに嫌気が差してる新入生には結構おすすめです(SOV-V2の図)。
避暑子 tweet media
避暑子@FerrisForOthers

Sie ist Studentin. Ich habe eine Katze. Wir lernen Deutsch. みたいな例文を紹介して「ね?ドイツ語って英語とほとんど一緒で簡単でしょ?」って感じで履修させる詐欺が横行してるので気をつけてください。

日本語
2
20
95
7.5K
Medve retweetledi
川普京
川普京@hima_nandane·
@kasen728 多くの日本人は「英語と中国語の語順は同じ」だと思っているんですが、実際は動詞の位置だけが同じなんですよね。「ホテルの向かいにあるお店で見たスーツ」の部分は日本語と同じ語順になります。中国語だとこの場合「着る」に当たる動詞を省略できるのが面白い。
川普京 tweet media
日本語
0
12
40
2.2K
Medve retweetledi
agaru
agaru@kala_agaru·
@kimdukhoo 안녕하세요. 해당건물은 일본 효고현에 있는 사찰 불교지왕당(佛教之王堂)에 있는 오중탑입니다. 해당 사찰은 염불종(念佛宗)의 총본산으로 조영시 한중일 장인들의 작품을 사찰에 도입했습니다. 해서 건물은 일본식 목탑이나, 단청은 단청장 만봉스님과 홍창원 선생님 등이 직접 작업하셨습니다.
agaru tweet mediaagaru tweet mediaagaru tweet media
한국어
1
45
66
3.2K
Medve retweetledi
어엉부엉
어엉부엉@d_ijk_stra·
구글의 신경망 기계 번역 논문 보는데 이 실험이 특히 눈에 띈다. 파라미터에 따라 영문을 일본어에 가까운 한국어, 소위 우리가 일본어 번역체라고 하는 스타일로 번역할 수도 있음;;;
어엉부엉 tweet media
한국어
4
493
386
0